[OSM-talk-fr] La course de relais " Ar Redadeg" (4-12 mai 18) vend ses km sur une carte OSM bretonnisée
Christian Rogel
christian.rogel at club-internet.fr
Lun 4 Déc 20:59:06 UTC 2017
Petite rectification : la course pour le développement de la langue bretonne arrivera à sa 6ème édition et à ses 10 ans d’existence.
Les Basques et les Catalans ont leurs courses depuis bien plus longtemps (ça existe aussi au Pays de Galles et en Irlande).
La « Correlengua » 2017 a eu lieu fin octobre-début novembre derniers.
Elle est passée par Valence et s’est terminé le 4 novembre à Perpignan où était rappelé (pas célébré) le traité des Pyrénées (1659) qui a séparé le Nord de la Catalogne de ses frères du Sud.
Déception : ils en sont toujours à utiliser Google.
La 20ème « Korrika » basque a eu lieu au printemps dernier. Ils ont même fait réaliser une application pour smartphones !
C. R.
> Le 4 déc. 2017 à 19:12, Christian Rogel <christian.rogel at club-internet.fr> a écrit :
> Dans 5 mois, la 10ème course à pied par relais parcourera 1800 km en Bretagne (de Quimper à Plougerneau en passant par Audierne, Nantes, Vitré, Paimpol et Brest) et sera courue par des milliers de personnes et accueillie par des dizaines de milliers d’autres.
>
> Étant donné l’engouement de plus en plus grand suscité par cette action pour le financement de l’enseignement et de la culture en breton, il est probable que la carte en ligne (visible ici <https://stal.ar-redadeg.bzh/map.php?i=welcome&language=fr#map=8/-2.3/48.1>) va être fréquemment consultée par ceux qui voudront acheter et réserver des km (de 100 à 200 € l’unité).
>
> C’est le groupe OpenStreetMap e brezhoneg <http://www.openstreetmap.bzh/fr/le-projet/>, et spécialement Maël, qui a persuadé les organisateurs de « La Redadeg » d’abandonner Google Maps et d'utiliser la déclinaison en breton de la carte OSM qui est mise à jour chaque début de mois (26 000 name:br au 1-12-17) ou seulement prendre connaissance de l'itinéraire.
>
> Le groupe OSM e brezhoneg encourage celles et ceux qui en ont la compétence de cibler la modernisation ou traduction des toponymes de part et d’autre de l’itinéraire, et aussi les noms de rue et de route.
>
> La carte en breton commence à être connue et utilisée par le monde du breton et des activités culturelles bretonnes.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20171204/07beb697/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr