[OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs
thevenon.julien at free.fr
thevenon.julien at free.fr
Lun 13 Nov 00:22:39 UTC 2017
A priori la traduction est complète (aux erreurs de double apostrophe prêt à voir au prochain Jenkins)
Bonne nuit.
Julien / quicky
PS: désolé pour le top posting, problème avec zimbra sur mon smartphone
----- Mail d'origine -----
De: Vincent Privat <vincent.privat at gmail.com>
À: Discussions sur OSM en français <talk-fr at openstreetmap.org>
Envoyé: Sun, 12 Nov 2017 15:29:16 +0100 (CET)
Objet: Re: [OSM-talk-fr] OpenStreetMap expliqué en breton à Brest en communs
Hello,
les explications pour traduire JOSM peuvent se trouver ici:
https://josm.openstreetmap.de/wiki/Translations#Softwaretranslation
S'il y a une chose à retenir, c'est que les apostrophes doivent être
doublées.
Les traductions sont vérifiées automatiquement chaque matin ici:
https://josm.openstreetmap.de/jenkins/job/JOSM-i18n/lastBuild/parsed_console/
L'erreur la plus fréquente est l'oubli des doubles apostrophes, j'en ai
corrigé plusieurs ce matin.
Ensuite les traductions sont prises en compte en fin de développement, en
général le dernier week-end de chaque mois.
A+
Vincent
Le 12 novembre 2017 à 11:59, marc marc <marc_marc_irc at hotmail.com> a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 12. 11. 17 à 11:36, Gaël Simon a écrit :
> > y a-t-il quelque part un guide de la traduction JOSM pour débutants ?
> Le 10 nov. 2017 à 20:06, Vincent Privat a écrit :
> > https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+
> pots/josm/fr/+translate?show=untranslated
>
> clic sur le lien de Vincent
> clic en haut à droite pour s'enregistrer ou se connecter
> ensuite tu as la liste des bouts de phrase à traduire.
> tout en bas à droite "sauver"
>
> Cordialement,
> Marc
> _______________________________________________
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr