[OSM-talk-fr] Rendu osm.fr, traduction française des noms de lieux variant selon zoom
gnrc at laposte.net
gnrc at laposte.net
Mar 14 Aou 10:56:38 UTC 2018
Bonjour
Je viens de remarquer que les noms francisés de certains lieux sont bien visibles en français aux niveaux de zoom supérieurs 10, mais restent avec leur nom simple avant ce niveau de grossissement. Pourtant pour certaines villes tout est traduit quel que soit le zoom !
Ex en Crete, voir :
- situation normale "Héraklion" et "Agios Nikolaos" : http://tile.openstreetmap.fr/?zoom=10&lat=35.2474&lon=25.61037&layers=B000000FFFFFF
- situation bizarre pour "Kato Zakros" et "Adravasti" : http://tile.openstreetmap.fr/?zoom=11&lat=35.09192&lon=26.27044&layers=B000000
Explication possible : le pb n'existerait que pour les place=village et pas pour les villes...
Christian
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/attachments/20180814/d49521a9/attachment.htm>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr