[OSM-talk-fr] Après la carte en breton : voici les cartes en occitan et en basque
Christian Rogel
christian.rogel at club-internet.fr
Ven 14 Déc 17:44:20 UTC 2018
> Le 14 déc. 2018 à 16:19, HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF RESEAU / DT GE PPE) <denis.helfer at reseau.sncf.fr> a écrit :
>
> Je ne sais pas si l'objectif et de traduire TOUS les noms de communes en alsacien.
> Dans un premier temps, on peut déjà reprendre les panneaux qui ont été déjà traduits.
> Je suppose qu'il en manque plein dans OSM.
> Il faut absolument impliquer l'OLCA et leur faire comprendre qu'OSM peut être un outil de promotion pour l'alsacien.
Il faut suivre la logique standard d’OSM (celle suivie en Bretagne) :
1 Un petit groupe de mappeurs renseigne avec les meilleures sources (panneaux, connaissances locales, documentation ouverte)
2 S’il existe un organe de droit public compétent, il faut l’inclure dans le jeu en lui montrant les premières saisies. Son rôle est surtout symbolique, à moins qu’il ne crée une base de toponymes
3 Un service de carte spéciales doit être monté. La liaison OSM e brezhoneg/serveur OpenStreetMap France montre un chemin possible.
Aux Alsaciens (et, sans doute, aux Badois, n’est-ce pas Christine ?) de jouer…
Christian R.
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr