[OSM-talk-fr] "square" ( etait: Abus de StephaneP : adresses FANTOIR)
Dominique Rousseau
domi at lee-loo.net
Jeu 9 Jan 08:27:29 UTC 2020
Le Wed, Jan 08, 2020 at 09:15:05PM +0100, Jérôme Seigneuret [jerome.seigneuret at gmail.com] a écrit:
> Le square tel qu'il est défini est en effet ambigu. Je trouve que la
> définition sur wikipedia est nettement plus claire et celle d'OSM devrait
> avoir une révision... https://fr.wikipedia.org/wiki/Square_(lieu)
La définition du place=square d'OSM me semble plutot claire, en français
c'est "une place", et pas "un square".
Le lien Wikipedia correspondant à notre "square" français, que les
anglophones appeleraient plutot "garden square", insistant donc sur le
coté "jardin".
Le caractère purement piéton d'un "place=square" serait donc à préciser
avec d'autres attributs, je pense.
--
Dominique Rousseau
domi at lee-loo.net - 06 82 43 12 27
A l'instant où l'esclave décide qu'il ne sera plus esclave,
ses chaînes tombent. -- Mahatma Gandhi
Plus d'informations sur la liste de diffusion Talk-fr