[Talk-GB] City names translation

Pavlo Dudka pavlo.dudka at gmail.com
Tue Aug 5 14:39:31 UTC 2014


I am not familiar with city debating. I assume you just set place=city for
those that have official city status.

No, St Davids and Bangor are not really known, but one can find information
about them in ukrainian.
St Davids mentioned as "Сент-Дейвідс" is famous by its monastery and
cathedral.
Bangor mentioned as "Бангор" is famous by its university. There are also
mentioning of football team.
 Milton Keynes mentioned as "Мілтон-Кінз"(sometimes "Мілтон Кейнс"), e.g.
here http://fakty.ictv.ua/ua/index/read-news/id/1492829 (translation of
http://www.independent.co.uk/life-style/gadgets-and-tech/news/milton-keynes-introducing-driverless-public-transport-pods-by-2017-8925119.html
)
Shrewsbury mentioned as "Шрусбері". Some agency offers studying english
there:
http://www.vyvchennya-movy.com.ua/vyvchennya-movy/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%8F/%D0%A8%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%96/

Wikipedia has ukrainian articles about all mentioned cities.

2014-08-05 16:28 GMT+03:00 <phil at trigpoint.me.uk>:

>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-gb/attachments/20140805/57fa7955/attachment.html>


More information about the Talk-GB mailing list