[osm-hu] contributor terms fordítása

Ferenc Veres lionkmp at gmail.com
2011. Nov. 30., Sze, 22:43:38 UTC



Báthory Péter írta, 2011-11-27 18:29 keltezéssel:
> Szép nagy munka lehetett, ronda jogi vackok... :)

Igen, sajnos ami maradt azzal nem fogok egyedül boldogulni, mert pár
nagyon kacifántos mondat. De majd kicsit később nekifutok ismét.

> Intellectual property rights: szerzői jogoknak fordítottad, nem lenne
> helyesebb a szellemi tulajdonjogok?

Igen, én is éreztem, hogy az sántít.

Nem esetleg "vagyoni jogok"? Ezt már láttam jogi szövegekben, szellemi
tulajdonjogot még nem. (Illetve ez utóbbi talán szabadalmakkal lehet
kapcsolatos (egy gyors Google), ami itt nem jó.)

Feri




További információk a(z) Talk-hu levelezőlistáról