[OSM-FVG] [Civici FVG] Account per l'import e teamwork

alessandro zardo bredyfox a yahoo.it
Sab 7 Mar 2015 12:56:00 UTC


Un altra annotazione, ho visto che nel file tmp-files/*_t1.osm gli interni sono stati indicati ponendo il barrato tra numero e interno ad esempio 12/A, ma dal wiki mi sembra che questo non vada usato cioè dovrebbe essere 12A.

Invece cosa facciamo con gli immobili che hanno più numeri al suo interno?

Mandi
Bredy

--------------------------------------------
Lun 2/3/15, Damjan Gerl <damjan a damjan.net> ha scritto:

 Oggetto: Re: [OSM-FVG] [Civici FVG] Account per l'import e teamwork
 A: talk-it-fvg a openstreetmap.org
 Data: Lunedì 2 marzo 2015, 23:33
 
 Se qualcuno ha problemi
 con mega.co.nz ho caricato tutti i file anche 
 sul mio OwnCloud all'indirizzo:
 http://www.damjan.net/owncloud/index.php/s/IqDbTaOCzQ5DzGS
 
 Qui si possono anche caricare
 files...
 
 
 Ciao
 Damjan
 
 
 02.03.2015 - 01:41 - Damjan Gerl:
 > Ho caricato sempre qui:
 > https://mega.co.nz/#F!hwYWGRDY!OCS3F3wkc_LBFxG5apMdVw
 >
 > i file temporanei di
 tutti i comuni presenti in shp, i translation 
 > files ed altro. Ci sono i file di
 lavoro:
 >
 >
 tmp-files/*_t0.osm  -> file osm del comune con i dati
 originali dal 
 > shp regionale
 >
 > tmp-files/*_t1.osm 
 -> file osm del comune con le vie normalizzate e/o 
 > prese dal file con i nomi corretti fatto
 assieme dal gruppo
 >
 >
 tmp-files/*.csv  -> tabella con nome originale, nome
 normalizzato da 
 > verificare e
 correggere aiutandosi con i due file osm. Nella colonna 
 > "addr_street" ci va il nome
 corretto della via, ma può essere anche 
 > vuoto nel caso di una località senza vie.
 Nella colonna addr_place ci 
 > và il
 nome della località o frazione, se c'è, ma può
 restare anche 
 > vuoto se non c'è.
 Nel caso di località/frazione con vie da popolare 
 > tutti e due i campi (street e place).
 Questo file viene poi usato 
 > assieme al
 translation file per creare l'osm finale. Posso farlo io
 se 
 > mi fornite i csv corretti. Se ci
 sono altri problemi dei dati 
 > originali
 forse possono essere corretti modificando il translation 
 > file di quel comune, segnalateli e
 proverò fare qualcosa. L'osm finale 
 > poi viene rivisto ancora una volta per
 eventuali modifiche manuali.
 >
 > Consiglio di segnalare su che comune state
 lavorando, per non fare in 
 > due lo
 stesso comune...
 >
 >
 Ciao
 > Damjan
 
 
 _______________________________________________
 Talk-it-fvg mailing list
 Talk-it-fvg a openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-fvg
 



Maggiori informazioni sulla lista Talk-it-fvg