[Talk-it] Frazioni e quartieri

Simone Saviolo simone.saviolo at gmail.com
Tue Aug 31 14:09:12 BST 2010


2010/8/31 Federico Cozzi <f.cozzi at gmail.com>:
> 2010/8/31 Simone Saviolo <simone.saviolo at gmail.com>:
>>> Errato il wiki, tempo fa giungemmo alla conclusione che i suburb si
>>> possano mettere soltanto a place=city (dopotutto una town non ha
>>> sobborghi...)
>> Allora stiamo usando male il concetto di sobborgo.
>
> E' probabile :-)
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dsuburb
> Areas of a city are usually well-known or easily observable when
> passing through. It is often not clear though the precise
> administrative status or the exact size. Therefore, using place=town
> or place=village may either be inappropriate or plain inaccurate.
> Map making software should render any corresponding name tag value in
> a font with less emphasis than that used with place=city or, the case
> of large-scale regional maps, suppress rendering entirely.
>
> Parla ripetutamente di city e place=city...

Anch'io dico sempre "città" anche quando parlo di una town, non solo
perché non saprei tradurre in italiano, ma anche perché tutte le volte
dovrei scrivere "città/paese/villaggio/frazione". Secondo me, il
"city" che usa nella prima frase è quello del significato comune
(città vs. campagna). D'altro canto, se hai letto il mio esempio, ti
ho mostrato come due town abbiano decisamente dei suburbs (intesi come
"aree ben conosciute o facilmente riconoscibili quando le si
attraversano"), ma una city no.

> Ciao,
> Federico

Ciao,

Simone



More information about the Talk-it mailing list