[Talk-it] Creazione dell'insieme di modifiche

Stefano Tampieri stefano.tampieri at gmail.com
Thu Jul 15 17:49:57 BST 2010


Per esempio io nelle traduzioni che ho fatto per KeepRight
traducevo il testo in italiano che per un neofita è o comunque per
chi non sa inglese è importante e poi tra parentesi [quadre] lasciavo la
parola
importante in inglese in modo da capire di cosa si stesse parlando e
aumentare
così la conoscenza delle parole chiave.


Il giorno 15 luglio 2010 18.37, iiizio iiizio <iiizio.iiizio at gmail.com> ha
scritto:

> 2010/7/15 M∡rtin Koppenhoefer <dieterdreist at gmail.com>:
> > 2010/7/9 Massimo Barbieri <massimo.barbieri at 42019.it>:
> >> Ciao,
> >> ma anche a voi JOSM resta bloccato in "Creazione dell'insieme di
> modifiche"
> >
> >
> > a proposito verso i traduttori (non uso la versione italiana, quindi
> > non sò se la mia proposta è valida): che dite di sostituire "insieme
> > di modifiche" con "changeset (insieme di modifiche)" (eventualmente la
> > stessa cosa per "way", "node" e "relation"). Secondome questi termini
> > sono cosí fondamentali in OSM che aiuta la comprensione (e l'utilizzo
> > del wiki / delle varie tools) di connoscerli.
>
> +1
>
>
> iiizio
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>



-- 
Stefano
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20100715/f2954e08/attachment.html>


More information about the Talk-it mailing list