[Talk-it] Mini "Introduzione ad OSM"

Luca Delucchi lucadeluge at gmail.com
Sat Oct 9 23:45:38 BST 2010


Il 09 ottobre 2010 10:52, Daniele Forsi <dforsi at gmail.com> ha scritto:

> poi siccome il soggetto è "la comunità", "la sua qualità" si riferisce
> a comunità, non a progetto, cambierei in qualcosa tipo "...ne
> controlla la qualità"
>

leggermente modificato, che ne pensi?

> userei una parola italiana al posto waypoint, dal contesto non capisco
> cosa vuol dire (ok, si capisce più avanti nell'esempio della strada
> forestale, allora qui metterei "...individuare punti notevoli tramite
> i waypoint inseriti" o qualcosa di simile
>

ho messo punti di interesse

>
> "per es-
> empio una linea degli autobus"
> si possono usare le regole italiane per sillabare le parole? e-sem-pio
>

si, mi era scappato...

>
> nel paragrafo "3.2 Tag" nelle tabelle alcune descrizioni sono al
> plurale e altre al singolare (strada/strade, fiumi, vigneti, ecc.) le
> uniformerei al singolare
>

fatto, ce n'erano molti al plurale

[CUT]

tutto l'altro l'ho messo a posto

>
> in diversi posti dove OpenstreetMap è scritto in corsivo ed è seguito
> da una virgola o da un punto c'è da togliere lo spazio prima della
> virgola o del punto
>

qui una domanda ai più esperti di latex, ho usato \xspace per creare
lo spazio dopo la parola, ma sembra non funzionare correttamente con
la punteggiatura, il comando è questo

\newcommand{\osm}{\emph{OpenStreetMap\xspace}}

come posso modificarlo perchè renderizzi correttamente

> Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo
> secondo il link che è riportato nel PDF
>

si meglio in italiano

> --
> Daniele Forsi
>

ciao
Luca



More information about the Talk-it mailing list