[Talk-it] Mini "Introduzione ad OSM"
Luca Delucchi
lucadeluge at gmail.com
Sat Oct 9 23:45:38 BST 2010
Il 09 ottobre 2010 10:52, Daniele Forsi <dforsi at gmail.com> ha scritto:
> poi siccome il soggetto è "la comunità", "la sua qualità" si riferisce
> a comunità, non a progetto, cambierei in qualcosa tipo "...ne
> controlla la qualità"
>
leggermente modificato, che ne pensi?
> userei una parola italiana al posto waypoint, dal contesto non capisco
> cosa vuol dire (ok, si capisce più avanti nell'esempio della strada
> forestale, allora qui metterei "...individuare punti notevoli tramite
> i waypoint inseriti" o qualcosa di simile
>
ho messo punti di interesse
>
> "per es-
> empio una linea degli autobus"
> si possono usare le regole italiane per sillabare le parole? e-sem-pio
>
si, mi era scappato...
>
> nel paragrafo "3.2 Tag" nelle tabelle alcune descrizioni sono al
> plurale e altre al singolare (strada/strade, fiumi, vigneti, ecc.) le
> uniformerei al singolare
>
fatto, ce n'erano molti al plurale
[CUT]
tutto l'altro l'ho messo a posto
>
> in diversi posti dove OpenstreetMap è scritto in corsivo ed è seguito
> da una virgola o da un punto c'è da togliere lo spazio prima della
> virgola o del punto
>
qui una domanda ai più esperti di latex, ho usato \xspace per creare
lo spazio dopo la parola, ma sembra non funzionare correttamente con
la punteggiatura, il comando è questo
\newcommand{\osm}{\emph{OpenStreetMap\xspace}}
come posso modificarlo perchè renderizzi correttamente
> Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo
> secondo il link che è riportato nel PDF
>
si meglio in italiano
> --
> Daniele Forsi
>
ciao
Luca
More information about the Talk-it
mailing list