[Talk-it] toponimi bilingue lingue minoritarie L.482/99
Martin Koppenhoefer
dieterdreist a gmail.com
Gio 5 Lug 2012 13:05:54 BST
2012/7/5 Stefano Fraccaro <stefano.fraccaro at libero.it>:
> E quanto bene si troveranno quando dovranno leggere "stringa it / stringa
> slovena / stringa friulana" ovunque? Secondo me uno schifo... ma è una
> opinione personale
>
> Se la maggioranza vuole fare un minestrone del tag name... mi adeguo.
si, non è il massimo, ma altrimenti, come si potrebbe soddisfare le
esigenze in casi di territori bilingui? Per esempio se la maggioranza
della populazione non è di madre lingua italiana, non sarebbe giusto
(premesso che si metta solo un nome in "name") omettere il nome in
italiano e mettere invece quello della lingua della maggioranza?
Se guardi qui per esempio potrai vedere che gli altri lo fanno anche così:
http://www.openstreetmap.org/?lat=50.8405&lon=4.3654&zoom=13&layers=M
Mentre qui omettono a dirittura alcuni nomi in spagnolo (non è
probabilmente l'esempio migliore visto che guardando gli edits sembra
che hanno alcuni edits wars lì):
http://www.openstreetmap.org/?lat=43.269&lon=-2.867&zoom=11&layers=M
A questo punto preferisco la versione bilingue:
http://www.openstreetmap.org/?lat=43.3205&lon=-1.9592&zoom=13&layers=M
ciao,
Martin
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it