[Talk-it] Traduzioni

Fabrizio Carrai fabrizio.carrai a gmail.com
Sab 30 Mar 2013 14:46:36 UTC


Sono disponibile a contribuire anch'io alla traduzione. L'altra volta c'era
un GDoc: come funziona questa volta ?

Fabrizio


Il giorno 29 marzo 2013 21:56, Leonardo <kinetocore86 at gmail.com> ha scritto:

> Ciao,
>
> mi accodo anch'io per learnosm come traduttore :)
>
> Leonardo
>
> Il 29/03/2013 21:22, Giuliano ha scritto:
>
>  Il 29/03/2013 20:08, sabas88 ha scritto:
>>
>>> Ciao,
>>> chiedo nuovamente se c'è qualcuno che vuole aiutare nella traduzione dei
>>> due progetti attualmente più visibili in OSM, nel senso che saranno
>>> probabilmente il punto di ingresso dei nuovi utenti.
>>> Di iD, il nuovo editor, ho già scritto e ricevuto suggerimenti (grazie
>>> :-) ), però se qualcuno ha voglia di iscriversi a Transifex, può anche
>>> revisionare le stringhe già tradotte.
>>> https://www.transifex.com/**projects/p/id-editor/<https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/>
>>>
>>> Also, c'è la nuova versione di LearnOSM che necessita di traduzioni
>>> http://learnosm.org/it/
>>>
>>> Ciao,
>>> Stefano
>>>
>>>  Come si usa qui da noi? Si deve prenotare la traduzione?
>> Oppure ognuno può decidere per proprio conto?
>> Il testo risultante dove deve essere pubblicato?
>> In linea di massima sarei disponibile a dare il mio contributo.
>> Attendo qualche dritta.
>>
>> --
>> Giuliano
>>
>> ______________________________**_________________
>> Talk-it mailing list
>> Talk-it at openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-it<http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it>
>>
>
>
> ______________________________**_________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-it<http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20130330/ea0607e1/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it