[Talk-it] landuse=meadow per il prato di un aeroporto
Aury88
spacedriver88 a gmail.com
Ven 24 Maggio 2013 08:11:52 UTC
io leggo dal wiki in inglese che solitamente bisognerebbe utilizzare
landuse=grass ma se il campo viene adibito a pastorizia allora č meglio
utilizzare landuse=meadow...negli aeroporti normalmente č vietata la
pastorizia (meno animali ci sono vicino alle piste meglio č...appunto la
presenza di falconieri e cacciatori)
da non confondere poi il continuo taglio dell'erba con attivitā di
pastorizia o agricoltura: all'interno del territorio aeroportuale non si
coltiva/alleva alcunchč...viene solo tagliata l'erba per ragioni di
sicurezza (primo fra tutti evitare di attrarre gli stormi di uccelli) e di
visibilitā.
meadow mi sembra quindi inappropriato in quanto lo interpreto come un campo
adibito ad una qualche attivitā produttiva (solitamente di tipo pastorizio)
cosa che negli aeroporti normalmente non avviene
--
View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/landuse-meadow-per-il-prato-di-un-aeroporto-tp5762424p5762459.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it