[Talk-it] CTR Puglia

Martin Koppenhoefer dieterdreist a gmail.com
Gio 22 Ott 2015 09:46:44 UTC


2015-10-22 10:50 GMT+02:00 Federico Cortese <cortesefed a gmail.com>:

> > credo che "shed" descrive un edificio piccolo con un tetto di un'unica
> > superficie inclinata (non un tetto a falda ecc.),
> Nella foto del wiki però è riportato proprio un tetto a doppia falda e
> anche su wikipedia in quasi tutte le foto sono riportati fabbricati a
> doppia falda.
> Anche nella descrizione di wikipedia si parla di roofed structure (A
> shed, outhouse, outbuilding or shack, is typically a simple,
> single-storey roofed structure....), che sicuramente non è il caso
> pugliese. La descrizione successiva però (....in a back garden or on
> an allotment that is used for storage, hobbies, or as a workshop) mi
> sembra molto rispondente a quel che è contenuto nella CTR Puglia.
>


si, ametto che forse avevo interpretato troppo (mi stavo leggendo dizionari
inglesi e wikipedia.en), in ogni caso un "shed roof" è un tetto come
descritto, mentre il termine "garden shed" probabilmente descrive una
qualsiasa struttura coperata piccola in giardino, anche con un tetto a
falda, mansarda ecc. (vedi anche google image search)



> > mentre "hut" è un edificio piccolo e semplice di un piano solo.
> Oltre che piccolo e semplice è realizzato con materiali molto precari,
> che non risponde al caso della "baracca" della CTR Puglia.
>


Come sono fatte quelle "baracche" in Puglia, e come sono utilizzate
(sopratutto gli edifici con questa classe nella CTR)? C'è per caso una
definizione/descrizione estesa per le classi della CTR (credo che ci
dovrebbe essere)?

Ho trovato anche questa frase in una legenda della CTR (
http://www2.provincia.pc.it/cartografico/Cartografia/img/elab_tem/Legenda_CTR.PDF
pag. 16): "Le baracche adiacenti alle case di abitazione o sparse nei campi
non vengono indicate quando la loro struttura è precaria."

Al proposito, la CTR che intendete di importare, è in scala 1:5.000 o
10.000?

Ho fatto un'altro tentativo, e inserito "baracca" in Gtranslate, suggerisce
"shack": https://translate.google.it/#auto/en/baracca
"shed" non appare tra quelle 5 alternativi che mi offre.

Il treccani dice che una baracca è:
http://www.treccani.it/vocabolario/baracca/

*baracca* s. f. [dal catalano *barraca* (prob. voce preromana), attrav. lo
spagnolo]. –

*1.* Costruzione a carattere provvisorio, generalm. di legno con copertura
di lamiera metallica o di eternit, per ricovero di persone o merci: *la b*. *di
un cantiere edile*; *povera gente che abita in baracche alla periferia
della città*; *guardò la debole luce che filtrava dalle fessure della b. e
si alzò cercando di non fare rumore* (Antonio Tabucchi
<http://www.treccani.it/enciclopedia/antonio-tabucchi/>).


Wikipedia it descrive una baracca come sinonimo di capanna (non so se vero,
wikipedia.it non è sempre affidabile nel dettaglio):
https://it.wikipedia.org/wiki/Capanna
e descrive una capanna come una costruzione semplice senza fondazioni. E'
anche non molto consistente nel articolo, perché parla di "piccole
dimensioni" e fa vedere 2 foto, di quali una questa:
https://it.wikipedia.org/wiki/File:Capanna-sinis-1.jpg


Insomma, a secondo chi descrive si parla di proprietà diverse (con/senza
fondazioni, materiale di costruzione, qualità/durabilità della costruzione,
numero di piani, ecc.) e non è chiaro cosa è una proprietà indispensabile e
cosa è "tipico" (tra altro "tipico" dipende molto dalla zona/cultura).

Scusate la lunga raccolta di materiale (poco strutturato)   ;-)

Ciao,
Martin
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20151022/08714c9c/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it