[Talk-it] [english 100%] Re: Edit war Sardegna

Francesca Valentina coretodesign a gmail.com
Gio 4 Ago 2016 09:07:41 UTC


Ciao,
i nomi in italiano sono spesso traduzioni dal sardo. Penso che decisioni
salomoniche dall' esterno che non tengano conto della conoscenza del
territorio, del bilinguismo istituzionale e reale, della legge e
dell'utilizzo effettivo della lingua non una zona X (non solo in sardegna)
non siano corrette.
Tutti noi della comunità sarda che abbiamo scritto qua e conosciamo i temi
qua sopra abbiamo manifestato la necessità di mantenere il doppio nome
bilingue.
Questo non conta? Io e altri prima di me hanno invitato Fayor a disputare
di questo nella nostra lista. Penso che la comunità di riferimento abbia
più voce in capitolo su questo tema, lo dico non solo per la Sardegna ma
per qualsiasi comunità.

Per chi cita l'Agenzia delle Entrate o l'Istat: i comuni devono chiedere di
inserire i nomi in sardo, non è un processo automatico, nonostante tutti
paesi  abbiano deliberato in tale senso ed esistono in rete i documenti dei
singoli paesi.
Se OSM si basasse semplicemente sull'Agenzia delle Entrate o l'Istat, o
qualsiasi istituzione, non vedrei differenze con Google Maps.

La differenza, l'enorme differenza, sta nella ricchezza che aggiunge chi ha
la conoscenza locale, che è fatta non soltanto di legge o semplice
cartellone all'entrata di un comune, ma anche della storia e della cultura
REALE di quel luogo. Penso sia proprio questa la maggior ricchezza di OSM.

Francesca

Il giorno 4 agosto 2016 10:12, Aury88 <spacedriver88 a gmail.com> ha scritto:

> Alexander Roalter wrote
> > Mi pare però del tutto comparabile con la situazione in Friuli. Un anno
> > fa (o è già più lontano?) avevamo quasi la stessa discussione lì.
>
> la situazione temo sia  comparabile con qualsiasi comune o regione in cui
> sia stata eletta la Lega Nord o qualsiasi forza politica
> seccessionista/indipendentista/autonomista  xD
>
> ci sono stati addirittura esponenti leghisti qui in Lombardia che hanno
> tenuto interi discorsi in consiglio regionale/provinciale in dialetto :.)
>
> anche da me, nonostante non abbia mai governato la lega, sono spuntati per
> un certo periodo i cartelli in dialetto locale...all'epoca avrei quindi
> dovuto usare
> name=Verdé de Süra/Verderio superiore
> e
> name=Verdé de Sot/Verderio Inferiore ?
>
> tutto mi sembra si riconduca ad un problema di ufficialità del
> riconoscimento di una lingua.
> il problema è che anche scegliere il livello di ufficialità necessario, per
> far o non far diventare nome_in_un_lingua/nome_in_un_altra_lingua il nuovo
> nome sulla mappa OSM delle località, sembra comunque una scelta soggettiva
> che continuerà a venir contestata o approvata da chi è contrario e da chi è
> favorevole al doppio nome per la propria località.
>
> io sarei per tagliare la testa al toro (o a metà il bambino)....tutte le
> località con due nomi non hanno name ma solo name:xx e la facciamo
> finita...molto salomonica come decisione...non trovate? ;-)
>
>
>
>
>
>
> -----
> Ciao,
> Aury
> --
> View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.
> com/Edit-war-Sardegna-tp5879638p5879837.html
> Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20160804/2595e1e2/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it