[Talk-it] Ex capannone riadattato

Martin Koppenhoefer dieterdreist a gmail.com
Mer 14 Dic 2016 15:03:46 UTC


2016-12-14 11:10 GMT+01:00 Lorenzo "Beba" Beltrami <lorenzo.beba a gmail.com>:

> Sul wiki suggeriscono (l'onnipresente Martin ;)
> building=production_hall[1], ma taginfo lo dà come usato solo 2 volte[2]...
> building=manufacture è più usato, ma rimane ancora un po' generico.
>


si, vedo le 2 parolo come quasi sinonimi: "manufacture" vuol dire che si
produce qualcosa, "production hall" anche, però il secondo è più specifico
nella forma (fabbricato ad un piano e probabilmente senza tramezzi)


Stesso discorso si può fare con building=prefabricated che potrebbe variare
> dal capannone industriale al container.
>


si, non consiglierei di usare questo valore per "building", si potrebbe
usare qualcosa come building:prefabricated=yes (e anche lì rimane tanto non
detto: quali parti sono prefabbricati? Per un capannone parliamo quasi
sempre di una struttura prefabbricata in acciaio ed una facciata
prefabbricata in metallo e/o vertro e/o fibrocemento, talvolta anche
murata/mattone).



>
> Quale sarebbe il termine tecnico in inglese british per indicare una
> costruzione prefabbricata pensata per la produzione industriale?
>


ci sono più termini, io queste proprietà le spezzerei:
1. produzione industriale
2. struttura prefabbricata
3. numero piani




>
> In effetti per noi che abitiamo in "capannonia", come dice giustamente
> Volker, sarebbe utile trovare un tag appropriato per queste strutture.
>


oltre alle strutture sarebbe anche molto bello avere informazioni
strutturati sul "cosa", per fare delle analisi del tipo: dove si producono
le mobili, le automobili. Oppure vedere: qui ci sono 3 fabbriche enormi, ma
qui ci sono 40 piccoli, ecc.

Ciao,
Martin
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20161214/1e7bb795/attachment-0001.html>


Maggiori informazioni sulla lista Talk-it