[Talk-it] Richiesta arbitrato
Volker Schmidt
voschix a gmail.com
Ven 10 Set 2021 09:56:49 UTC
Non aiuta che una pista ciclabile in inglese e anche in OSM si chiama anche
"bicycle track":
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cycling-track
e
"cycleway=track" dice che una strada dispone di piste ciclabili paralleli.
On Thu, 9 Sep 2021, 22:47 Any File, <anysomefile a gmail.com> wrote:
> On Thu, Sep 9, 2021 at 10:31 AM aldo sciacca <aldosciaccanz a gmail.com>
> wrote:
> >
> > Tagliando con l'accetta la discriminante potrebbe essere: se non porta
> da nessuna parte è service, se sbocca è track. O no?
> >
>
> Intendi se porta ad una costruzione?
> Anche questo non basterebbe.
> A parte che rimarrebbe il problema di sapere dove porta una strada
> (non sempre lo sappiamo), rimarrebbe da chiarire se l'utilizzo
> principale sia o meno quello di accesso alla terra/terreno (land
> access)
>
> E qui viene sempre fuori il problema che quindi la distinzione sarebbe
> sull'uso e che, almeno per me, non è affatto chiaro cosa vuol dire
> l'espressione "land access".
>
> Poi ci sono un sacco di altre cose poco chiare.
> Track roads are used by four-wheeled (two-track)
> Quindi se ci passano anche le moto non va bene?
> E se passano trattori con più di 4 ruote o peggio con rimorchio non
> sono allora track?
>
> Piuttosto che discutere se una strada sia una track o una service
> dovremmo prima ridefinire cosa sia una track e cosa sia una service (e
> se serve unificare i due concetti e distinguerli tramite usage)
>
> AnyFile
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it a openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-it/attachments/20210910/6f749cd4/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Talk-it