[OSM-ja] JA:Naming sample に同じ name が複数ある

yasunari @ yamasita.jp yasunari @ yamasita.jp
2014年 4月 27日 (日) 13:38:01 UTC


山下です。みなさん、こんにちわ

In message <20140423.000137.01381445.yasunari @ yamasita.jp>
	yasunari @ yamasita.jp writes

 > では、
 > name	name:en	name:ja		name:ja_rm	branch(例)	brand	operator(例)
 > J&P	J&P	J&P		Jei ando pi	テクノランド	J&P	上新電機
 > Joshin	Joshin	ジョーシン	Joshin		日本橋1ばん館	Joshin	上新電機
 > といったところでしょうか。
 > 
 > これで問題なければ&&何日かまってもコメントがなければ
 > 書き換えようと思います。

特にコメントはありませんでしたので、
このあと、書き換えようと思います。
書き換えた後でも結構ですので、
何か問題があればコメントをお願いします。

なお、既存の「上新電機」は、
できる範囲で「Joshin」に書き換えておきます
「Joshin」でない「上新電機」をご存じの方がいらっしゃいましたら、
(J&P なのに「上新電機」になっているとか)
お手数ですが、修正をお願いします。



 > ヤマダ電機に関しても詳しい方のコメントをお待ちしています。

こちらは何もコメントいただけません。。。

name	name:en	name:ja		name:ja_rm	branch(例)		brand	operator(例)
LABI	LABI	LABI		RABI		LABI1なんば店		LABI	 ヤマダ電機	
YAMADA	YAMADA	ヤマダ電機	Yamada Denki	テックランド大阪野田店	YAMADA	 ヤマダ電機

いかがでしょうか。
こちらも数日ご意見をお待ちして、
もし問題ないようなら書き換えようと思います。

以上、ご確認の程、よろしくお願いします
----------------------------------------------------------------------
山下康成@京都府向日市

In message <20140423.000137.01381445.yasunari @ yamasita.jp>
	yasunari @ yamasita.jp writes

 > yuu hayashi さん、皆さんこんにちわ。
 > 山下です。
 > 
 > コメントありがとうございます。
 > では、
 > name	name:en	name:ja		name:ja_rm	branch(例)	brand	operator(例)
 > J&P	J&P	J&P		Jei ando pi	テクノランド	J&P	上新電機
 > Joshin	Joshin	ジョーシン	Joshin		日本橋1ばん館	Joshin	上新電機
 > といったところでしょうか。
 > 
 > これで問題なければ&&何日かまってもコメントがなければ
 > 書き換えようと思います。
 > 
 > 
 > ヤマダ電機に関しても詳しい方のコメントをお待ちしています。
 > 
 > 
 > 
 > In message <CAKru9X8enks2CzyX=5Ra82wdf3bMovwVRTHsfeokT+-KcezDpQ @ mail.gmail.com>
 > 	yuu hayashi <hayashi.yuu @ gmail.com> writes
 > 
 >  > 上新電機について言えば、
 >  > 
 >  > operator=上新電機株式会社
 >  > 
 >  > 2006年以降「上新電機」を「Joshin」に改名していますので。
 >  > name=上新電機
 >  > は古いデータということになります。
 >  > で、現在のところ「Joshin」や「J&P」などのブランドで店舗を展開しています。
 >  > なので、
 >  > name=J&P
 >  > と
 >  > name=Joshin
 >  > の2種類の店舗が存在します。
 >  > 
 >  > ちなみに
 >  > name:ja=ジョーシン
 >  > 
 >  > 蛇足ですが、上記はnameにブランド名だけを表示した場合です。nameに店舗名を充てるかブランド名のみにするかは現在まだ議論中で確定していないと認識しています。(私個人はブランド名のみが好みです)
 >  > 
 >  > 2014年4月19日 17:53  <yasunari @ yamasita.jp>:
 >  > > 山下と申します。皆さんこんにちわ。
 >  > >
 >  > > JA:Naming sample
 >  > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample
 >  > > を参考にチェーン店のname値を整備しているのですが、
 >  > > name が重複している例を見つけました。
 >  > >
 >  > > name     name:en name:ja         name:ja_rm      branch(例)       brand   operator(例)
 >  > > 上新電機 J&P         上新電機    Joshin Denki    テクノランド  J&P     上新電機
 >  > > 上新電機 Joshin      上新電機    Joshin Denki    日本橋1ばん館         Joshin  上新電機
 >  > >
 >  > > 前者は name と name:en が食い違っています。
 >  > > J&P      J&P     J&P             Jei ando pi     テクノランド  J&P     上新電機
 >  > > かと思いますが、いかがでしょうか。
 >  > >
 >  > > // 後者も店舗には「上新電機」ではなく
 >  > > //「Joshin」の表記が中心なのですが。。。
 >  > >
 >  > >
 >  > > 同様に、ヤマダ電機も2つあります
 >  > > name            name:en  name:ja         name:ja_rm      branch(例)       brand   operator(例)
 >  > > ヤマダ電機   LABI1    ヤマダ電機   Yamada Denki    LABI1なんば店       LABI1   ヤマダ電機
 >  > > ヤマダ電機   YAMADA   ヤマダ電機   Yamada Denki    テックランド 大阪野田店    YAMADA  ヤマダ電機
 >  > >
 >  > > 前者は
 >  > > LABI            LABI     LABI            RABI           LABI1なんば店        LABI    ヤマダ電機
 >  > > ではないかと思います。
 >  > >
 >  > >
 >  > > 実店舗をよくご存知な方のご意見をいただければと思います。
 >  > > よろしくお願いします
 >  > > ----------------------------------------------------------------------
 >  > > 山下康成@京都府向日市
 >  > >
 >  > > _______________________________________________
 >  > > Talk-ja mailing list
 >  > > Talk-ja @ openstreetmap.org
 >  > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja
 >  > 
 >  > _______________________________________________
 >  > Talk-ja mailing list
 >  > Talk-ja @ openstreetmap.org
 >  > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja



Talk-ja メーリングリストの案内