[Talk-ko] 주간OSM 번역 실수에 대해서

무뇌봉 depth221 at gmail.com
Mon Aug 20 14:30:48 UTC 2018


주간OSM #421 커뮤니티 탭 맨 마지막 항목에서

"모든 기여자들이 taginfo를 가끔씩 사용합니다. 개발자 Jochen Topf는 Farsi(فارسی / Persian)가 처음으로
**우종서** 언어를 추가함으로써 taginfo를 현재 18개 언어로 사용할 수 있다고 블로그 포스트를 올렸습니다. 만약 번역에 도움을
주고 싶다면, 새로운 언어를 추가하거나 기존 언어 번역을 완성할 수 있습니다. 위키 문서를 참조하세요."

"우종서(右縱書)"가 아니라 "우횡서(右橫書)"가 맞습니다... 번역 다 넘기고 자다가 갑자기 생각나 거라 고칠 수가 없었습니다.
급하게 번역하느라 실수로 맞는 단어 대신 자주 쓰는 단어로 쓰고 넘긴 점 죄송합니다.
-------------- next part --------------
HTML 첨부를 없애버렸습니다...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ko/attachments/20180820/bdbc5382/attachment.html>


More information about the Talk-ko mailing list