[talk-latam] Fw: [Talk-es] Traducción del wiki de OSM al español
Marco Antonio
marcoantoniofrias at gmail.com
Thu Apr 20 15:58:05 UTC 2017
Daniel esta editando y mejorando la wiki en español (un trabajo
impresionante), ahí un poco del resumen.
Si este sábado-domingo (dado el flisol) están con tiempo, tomen unas
páginas y vean si tiene traducción y las mejoran, si están con
problemas los solucionamos.
hay varios temas, desde naturaleza, historicos, geografía, negocios,
lugares, herramientas, o su propia wiki de su país/pueblo/ciudad o los
proyectos de mapeo que llevan.
abrazos,
Marco Antonio
@51114u9
///
Begin forwarded message:
Date: Thu, 20 Apr 2017 07:01:21 -0700 (MST)
From: dcapillae <dcapillae at gmail.com>
To: talk-es at openstreetmap.org
Subject: [Talk-es] Traducción del wiki de OSM al español
Saludos,
Quisiera animar a la comunidad española de OSM a colaborar en la
traducción del wiki
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Wiki_Traducci%C3%B3n> . La
comunidad hispana es muy grande y, en correspondencia, debería tener un
gran número de páginas traducidas. Quizás no consigamos ser la
comunidad con más páginas en su idioma, pero como poco deberíamos estar
entre las primeras, aunque sólo sea por el número potencial de
usuarios. Queda mucho trabajo por hacer para tener toda la
documentación de OSM en español.
No hace falta involucrarse demasiado, bastaría con colaborar traduciendo
algún artículo de vez en cuando. Seguro que alguna vez habéis
consultado una etiqueta en el wiki para la que no había todavía
traducción al español. Ésa puede ser una buena ocasión para
involucrarse y colaborar en su traducción, aunque sea sólo puntualmente.
También podéis hacerlo de forma algo más sistemática, por ejemplo,
traduciendo páginas que tenga relación con algún tema de vuestro interés
(buscad por categorías
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:ES:Categor%C3%ADas> , la
mayoría están ya traducidas). Por ejemplo, si os interesan los temas
relacionados con la bicicleta, echad un vistazo a la categoría en
español <https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:ES:Bicicletas>
sobre el tema y comparadla con la categoría en inglés
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:ES:Bicicletas> para ver
cuántas páginas faltan por traducir y si podéis echar un mano con
alguna.
En el wiki hay un gran número de páginas con conceptos técnicos que
resultan difíciles de traducir si no se tienen conocimientos previos.
Si tenéis experiencia con alguno de estos temas, sería genial que
trabajaseis en su traducción. Consultad Category:ES:Técnico
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:ES:T%C3%A9cnico> , en
español, y Category:Technical
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Technical> , en inglés.
Trabajar en la traducción del wiki es muy satisfactorio por muchas
razones, entre otras, porque traduciendo la documentación de OSM se
aprende mucho sobre su funcionamiento, uso de etiquetas, aplicaciones
disponibles, técnicas de mapeo, etc. Además, es una forma muy sencilla
de colaborar en la promoción del proyecto. Si un usuario novel que no
sepa mucho inglés tiene a su disposición toda la documentación en
español, seguro que se anima a seguir aprendiendo.
Por último, recordad que hay un wikiproyecto
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Wikiproyecto_Traducci%C3%B3n_en_espa%C3%B1ol>
para coordinar los trabajos de traducción al español no sólo del wiki,
sino de cualquier página web, editor y cualquiera otra documentación o
software relacionado con OpenStreetMap.
-----
Daniel Capilla
OSM user: dcapillae
More information about the talk-latam
mailing list