[Talk-lt] Startinis lietuvisko openstreetmap puslapis

Tomas Straupis tomasstraupis at gmail.com
Mon Apr 11 12:23:02 UTC 2011


2011 m. balandis 11 d. 12:49, Mykolas Okulič-Kazarinas rašė:
>> permalink - nuoroda
>> (nors čia gal net aiškiau būtų parašyti „nuoroda į šią vietą“...)
>
> Tai gal gali taip ir padaryti?
>
> O gal ne „į šią vietą“, bet į „šį kalendorių“, „šį vaizdą“.

  Chrm. Nelabai suprantu, ką reiškia šiame kontekste „šį kalendorių“?

  „šią vietą“ man labiau patinka už „šį vaizdą“, nes mano galva,
pagrindinis taikymas būtų siųsti nuorodą paštu, jaberiu ar panašiai į
„šią vietą“ žemėlapyje/žemėje ir pan.

  Jei nebus prieštaravimų ar kitų nuomonių - pakeisiu „nuoroda“
(dabartinis „sąsaja“) į „nuoroda į šią vietą“.

> Kitas variantas - būtų gerai, jei užvedus pelės kursorių
> ant tos nuorodos iššoktų paaiškinimas kas tai yra.

  Dabartinis keitimas wyksta per translationwiki, kas yra tik
vertimas, o ne pačios aplikacijos keitimas, todėl tokio dalyko
pakeisti negalima.

> Tas pats ir dėl pliusiuko dešinėje viršuje.
> Ne kiekvienas išdrįsta spausti nežinodamas kas tai.

  Ten net „Base layer“ išversti nepavyksta... Matyt reikia skųstis web
kūrėjams, kad atitinkamai paruoštų tą eilutę.

-- 
Tomas Straupis


More information about the Talk-lt mailing list