[Talk-lt] Vietovardžių ir pan. vertimai

Rimas Kudelis rimas at kudelis.lt
Wed Sep 16 10:30:20 UTC 2015


Sveiki,

rašau čia pirmą kartą, tad prašau nepykti, jeigu šita tema jau bus
aptarta. Vakar pamačiau tokį dalyką, kad kai OSM'e yra į kitas kalbas
išversti kai kurių Vilniaus gatvių ir mikrorajonų pavadinimai,
pavyzdžiui Pilies gatvė angliškai yra pavadinta Castle Street, o
Naujamiestis – New town. Pridedu iliustraciją.

Mano įsitikinimu, tokie vertimai yra ne tik kad nenaudingi, bet netgi
žalingi, nes joks OSM naudotojas niekur Vilniuje nė su žiburiu neras
iškabos su užrašu „Castle Street“, o jeigu manęs (esu tikras, kad ir
daugumos kitų vilniečių) kas nors paklaustų „Excuse me, can you tell me
how to get to the New Town?“, aš tikriausiai pasimesčiau, nesupratęs,
apie ką čia kalbama, nors kur yra Naujamiestis, tikrai žinau.

Aš manau, jog bendruoju atveju versti gatvių ir mikrorajonų pavadinimų
nederėtų (bene vienintelis „Old Town“ galėtų būti išimtis). Noriu
paklausti, ar kas nors prieštarautų, jei kai kuriuos tokius vertimus aš
ištrinčiau iš OSM.

O gal yra automatizuotas būdas tai padaryti?

Rimas

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: pilies g..png
Type: image/png
Size: 18029 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-lt/attachments/20150916/94c944f7/attachment.png>


More information about the Talk-lt mailing list