[Talk-lt] Osmand įgarsinimas

Eduardas Kriščiūnas edas at katalogai.net
Wed Apr 20 17:00:18 UTC 2016


Taip, TTS būtent tą ir reiškia: text to speach. Naudoju anglišką TTS'ą, 
tai pradžioje buvo gana sunku suprasti ką sako, o dabar tik juokina. 
Pagrindines pavadinimų tarimo klaidas jau žinau, tai gana greitai galima 
suvokti pavadinimus. Dažniausiai klysta ties sutrumpinimais: g. taria 
kaip G (džy), pl. – place.

Juokingiausia būna, kai kiekvieną kartą privažiavus namus sako „You have 
reached your destination: „Smell your G. One“.

2016.04.20 19:51, Rimas Kudelis rašė:
> 2016-04-20 19:23, Eduardas Kriščiūnas rašė:
>> O jei į temą, tai garso failus išbandžiau ir tikrai matau poreikį
>> normaliam TTS įgarsinimui. Tie natūralaus balso pertrūkiai
>> konstruojant sakinius labai apsunkina informacijos suvokimą.
> O TTS šiame kontekste reiškia „text-to-speech“ (mašininį įgarsinimą) ar
> kažką kito? Jeigu pirmasis atvejis, tai klausimas: ar niekas nebandė
> reikiamų failų sugeneruoti „Liepos“ balsų pagalba? Ar tai dėl kažkokių
> priežasčių netinkamas būdas?
>
> Rimas
>
> _______________________________________________
> Talk-lt mailing list
> Talk-lt at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lt




More information about the Talk-lt mailing list