[Talk-lv] OSM saskarnes tulkošana

cuu508 at gmail.com cuu508 at gmail.com
Thu Apr 28 09:25:14 BST 2011


Vai ir norunāts, kā tulkot OSM-specifiskos vārdus?

Reku daži:

Changeset
Node
Relation
Trace
Way

Ja nav, izsakām piedāvājumus!

Changeset -- izmaiņu kopa
Node -- punkts (neprecīzi, "mezgls" -- tikpat neprecīzs)
Relation -- relācija
Trace -- trase
Way -- ceļš (nelāgi gan, ka pārklājas ar nozīmi "road")



2011. gada 27. aprīlis 14:01 Papuass <papuass at enkurs.org> rakstīja:
> Sveiki!
>
> Vēlējos informēt par iespēju piedalīties OSM saskarnes tulkošanas
> projektā. Pagaidām šajā jomā nekas aktīvi organizēts netiek, bet
> vismaz parādīšu, ko, kur un kā darīt.
>
> Ļoti daudzi MediaWiki bāzēti projekti tiek tulkoti šajā lapā:
> https://translatewiki.net/wiki/Main_Page
>
> Samērā aktīvi ir darbojušies Vikipēdijas lietotāji, ar kuru pūlēm
> (pamatā) ir gandrīz iztulkota pamata programmatūra un saistītie
> moduļi.
>
> Latviešu tulkotāju portāls ir šeit: https://translatewiki.net/wiki/Portal:Lv
>
> ======================================================
>
> Par OSM tulkošanu - šībrīža statuss - 4,09% iztulkotu tekstu
>
> Tulkojamie teksti pieejami 3 grupās (lapa, Potlatch un Potlatch help)
>
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-site
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=out-osm-potlatch
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=page|Osm:Potlatch-help-html
>
> Te OSM projekta apakšlapa:
> https://translatewiki.net/wiki/Translating:OpenStreetMap
>
> Vēl varu piebilst, ka ik pa laikam Translatewiki rīko "bounty"
> pasākumus, ļaujot aktīvākajiem tulkotājiem (parasti 500 iztulkotas
> rindas) sadalīt (vai ziedot kaut kam) 1000 eiro.
>
>  Mārtiņš
>
> _______________________________________________
> Talk-lv mailing list
> Talk-lv at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lv
>



More information about the Talk-lv mailing list