[OSM-talk-nl] BAG en Top10NL PostGIS dumps van april 2015

Pander OpenTaal pander at opentaal.org
Wed Jun 10 13:27:27 UTC 2015


On 06/10/2015 02:37 PM, Colin Smale wrote:
>  
> 
>  
> 
> De straat heet hoe de straat heet - spelfouten inbegrepen. De bron van
> de enige echte naamgeving is een gemeentelijk besluit. Dat wordt
> (hopelijk zonder fouten) overgenomen in de BAG. Ik weet niet waar degene
> kijkt die straatnaamborden bestelt, maar ook daar kan een foutje
> insluipen. En vervolgens kan de bordjesfabrikant ook een fout maken.
> Zeker als die gekke tekens niet makkelijk in te voeren zijn vanaf een
> normaal toetsenbord.
> 
> Het is dus zaak om te achterhalen waar in de keten de fout is ontstaan,
> en het probleem op de juiste plek op te lossen.

Dit is ook een van de voordelen van open data, dat er meer mensen mee
kunnen helpen de kwaliteit te verbeteren.

Hoeveel fabrikanten van straatnaambordjes zijn er eigenlijk in
Nederland? Vanuit Stichting OpenTaal was ik al op zoek naar fabrikanten
van software voor borden voor wegwerkzaamheden maar dat liep op dood spoor.

Idee om met klein groepje vanuit OSM een overzicht hiervan te maken? Als
het enkele zijn zou dat ook wel een bezoekje waard zijn. Wie weet hebben
zij nog interesse in een webservice of procedureel advies die potentiële
fouten in straatnamen aangeeft.

Wat betreft het gemakkelijk invoeren van ongebruikelijke tekens op Linux
voor OSM-doeleinden, zie https://www.createspace.com/3758226

-

Gert-Jan, heb je (wij) interesse in een overzicht van straatnamen die
alleen in diakritisch teken verschillen? Kan eventueel einde van de naam
als straat, hof, laan, plein, etc. er eerst afgehaald worden. Vallen ook
die accenten die de verkeerde kant op staan eruit.

Speaking of which, is er ergens een overzicht van meest gangbare eindes
van straatnamen?

Wat betreft veiligheidsoverwegingen en gebruiksgemak zou ik persoonlijk
de haček afraden op een r. Voor namen van mensen uit Servië wordt deze
in kranten al nooit gebruikt (zie Milosovic versus Milosovič) maar weet
men meestal wel hoe het uit te spreken. Dus č, š en ž zijn goed om te
gebruiken.

Betreft de Tsjechische ř denk ik dat een op de 100.000 mensen in
Nederland deze niet eens correct kan uitspreken en dat is niet handig
als je hulpdiensten opbelt. Over de ř, ň, ě, ů en ł heb ik dan ook mijn
twijfels om die te gebruiken.

> 
> //colin
> 
> On 2015-06-10 14:08, Gert-Jan van der Weijden wrote:
> 
>> Leuk, die Dvořákhof (in Hoorn)!
>> En mooi dat de volledige naam er wordt gebruikt, en geen verminking
>> waarbij het "Tsjechisch haakje" (haček) wordt weggelaten.
>> Strafpunten voor Zwijndrecht, dat botweg alle diakritische tekens in
>> de naam van deze componist negeert.
>> Uit het feit dat de Dvorakstraat in Zwijndrecht bij de Mozartlaan in
>> de buurt ligt concludeer ik maar even dat het daadwerkelijk om de
>> componist Dvořák gaat, en niet om de Amerikaanse uitvinder van een
>> toetenbordindeling August Dvorak.
>> (2 aardige details: 200 m verderop in Zwijndrecht ligt een straat met
>> de naam "Kaartenmaker". En die Hoornse Dvořákhof heeft ook een
>> eigenaardigheid: voor een deel is van de straat waarvan de ene zijde
>> Dvořákhof heet, en de andere zijde Smetanahof. Wie verzint zoiets?)
>>
>> Verder: ook de naam van de Tsjechoslowaakse voorman van de Praagse
>> Lente Dubček op veel plaatsen ook verminkt tot "Dubcek". En componist
>> Béla Bartók komt op alle mogelijke manier voor in de Nederlandse
>> straatnamen. Met alleen een accent op de e van Bela, met 2 accenten,
>> geheel zonder accenten, en zelfs -ongetwijfeld goedbedoeld- met een
>> "accent de verkeerde kant uit".
>>
>> Het geeft allemaal wel het belang aan van de flexibiliteit van
>> geocoders en andere straatnaamzoekers. Het zou rottig zijn als de
>> hulpdiensten de route naar de Dvořákhof niet weet te vinden omdat de
>> brandweerman de "r-met-haček" niet op zijn navigatiesysteem kan intoetsen.
>>
>>
>> groet,
>>
>> Gert-Jan van der Weijden (met streepje, puntjes op de ij etc.)
>>
>>
>>
>>
>>
>> -----Oorspronkelijk bericht-----
>> Van: Pander OpenTaal [mailto:pander at opentaal.org
>> <mailto:pander at opentaal.org>]
>> Verzonden: dinsdag 9 juni 2015 22:16
>> Aan: OpenStreetMap NL discussion list; dutch at lists.osgeo.org
>> <mailto:dutch at lists.osgeo.org>; nlextract at googlegroups.com
>> <mailto:nlextract at googlegroups.com>; OpenGeoGroep Mailinglist
>> Onderwerp: Re: [OSM-talk-nl] BAG en Top10NL PostGIS dumps van april 2015
>>
>> On 04/26/2015 11:56 PM, Just van den Broecke wrote:
>>> Sorry voor cross-posting.
>>>
>>> Kort voor Koningsdag zijn de BAG van April 2015 en een nieuwe BRT
>>> Top10NL via PDOK beschikbaar gekomen.
>>>
>>> NLExtract heeft dezen gezwind in PostGIS ingelezen en ter download
>>> beschikbaar gesteld:
>>>
>>> Top10NL: http://data.nlextract.nl/top10nl/postgis/apr2015/
>>> BAG: http://data.nlextract.nl/bag (ook CSV)
>>
>> Ik heb wat analyses gedaan op de export van BAG in CSV en heb de
>> volgende fouten gevonden:
>>
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burg. v. Dobben de  Bruijnstraat"
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burgemeester  Groenenbergstraat"
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Wethouder M J van den  Hatertstraat"
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Provinciale  Weg"
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Burgemeester  Wientjensstraat"
>> ERROR dubbele spatie in straatnaam "Oranje  Gelderlandlaan"
>> ERROR back quote in straatnaam "`t Hoge Heem"
>>
>> Kan iemand deze doorgeven aan de beheerder van BAG? Een van jullie zit
>> vast dichter bij het vuur.
>>
>>
>>
>> De tien meest voorkomende straatnamen zijn:
>> Dorpsstraat
>> Kerkstraat
>> Hoofdstraat
>> Molenstraat
>> Schoolstraat
>> Nieuwstraat
>> Wilhelminastraat
>> Julianastraat
>> Hoofdweg
>> Stationsstraat
>>
>> Ik zal eens kijken welke straatnamen in de aankomende spellingcontrole
>> nog op kunnen nemen
>>
>> Aantal opmerkelijke straatnamen met karakters die nergens anders worden
>> gebruikt zijn:
>>
>> Örehof
>> Önninkweg
>> Öldersweg
>> Salvador Dalístraat
>> Estelístraat
>> De Holtskòle
>> Bartòk
>> São Paulodreef
>> São Paulostraat
>> Ávilastraat
>> Nîmeslaan
>> Buñuellaan
>> Laan van Køge
>> Dvořákhof
>>
>> Van deze laatste is naar mijn idee de ř een brug te ver. Over het
>> algemeen wordt een haček (behalve in het woord haček) in het Nederlands
>> weggelaten. Wat vinden jullie?
>>
>> Groeten,
>>
>> Pander
>>
>>>
>>> Hartelijke groet,
>>>
>>> --Just
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-nl mailing list
>>> Talk-nl at openstreetmap.org <mailto:Talk-nl at openstreetmap.org>
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
>>
>>
>> -- 
>> Stichting OpenTaal
>> http://opentaal.org
>> http://twitter.com/opentaal
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-nl mailing list
>> Talk-nl at openstreetmap.org <mailto:Talk-nl at openstreetmap.org>
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-nl mailing list
>> Talk-nl at openstreetmap.org <mailto:Talk-nl at openstreetmap.org>
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
> 
> 
> _______________________________________________
> Talk-nl mailing list
> Talk-nl at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-nl
> 


-- 
Stichting OpenTaal
http://opentaal.org
http://twitter.com/opentaal




More information about the Talk-nl mailing list