[Talk-pt] [Talk-br] Declaração de renúncia de voto para decidir traduções de etiquetação (RESUMO + OPINIÃO)
Fernando Trebien
fernando.trebien at gmail.com
Fri Jul 3 06:37:36 UTC 2015
Da minha parte, peço inclusive desculpas, no princípio nem me dei conta que
a lista talk-pt estava incluída na nossa discussão, que certamente deveria
ter se limitado à lista talk-br. Ou melhor, deveria ter ocorrido em
particular.
Faço parte da talk-pt apenas como observador, em boa parte para obter
inspiração para os trabalhos de tradução do OSM.
On 3 Jul 2015 03:20, "Pedro Santos" <spec80 at gmail.com> wrote:
> Bom dia!
>
> Agora que foram despejadas 4 páginas de texto (A4, 12pt, parágrafo
> simples), + de 2.400 palavras ou então + de 14.000 caracteres nesta lista,
> achei que devia tentar fazer um apanhado para aqueles que não têm a minha
> pachorra, acrescentando mais uma página. Por acréscimo segue a minha
> opinião, bem distinguível do relato.
>
> Devo salientar que faço uma análise o mais isenta de preconceitos
> xenófobos que consigo. Se isto se transformar numa picardia
> Portugal/Brasil, não vou perder tempo. Simplesmente ignorarei este tópico.
>
> A tradução da tag shop=mall foi posta a discussão no fórum users: Brazil
> <http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=74>:
>
> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=513600#p513600
>
> ontem às 14:26:31 (hora PT penso eu)
>
>
> Ao 3º post:
>
> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=513621#p513621
>
> o Alexandre Magno, utilizador que submeteu este assunto à lista, aludiu ao
> facto que na “sua terra” o centro comercial era como uma “baixa da cidade”
> para nós, PTs (dispenso correções a esta comparação, para o que é serve.)
>
> O *Fernando Trebien, segundo protagonista deste evento aqui na lista,
> refutou o ponto de vista. Opino que as suas observações me parecem, no
> geral e lidas na diagonal, sensatas e ponderadas. Penso que qualquer um com
> alguma experiência **a**s partilhará.*
>
> O Alexandre resolveu proclamar a sua renúncia de voto mas não abre mão
> do direito à opinião. E por isso resolveu levar o assunto à lista talk-br e
> até nós, talk-pt. Na realidade este assunto pouco ou nada nos diz
> diretamente. O OSM e iD tratam PT-PT e PT-BR como línguas distintas. Penso
> que o Alexandre desconhecia este facto. Caso contrário, acho que abusou do
> âmbito deste mecanismo de comunicação.
>
> Como esta me parece uma questão que não surge em PT pela nossa inércia,
> resolvi dizer qualquer coisa para “criar antecedentes” que me parecem de
> saudável discussão.
>
> Em cada tradução é preciso sempre ponderar a melhor adequação de
> significado. Às vezes as diferenças não inconciliáveis: português e
> português do Brasil, não temos Lanchonetes nem Drinquerias, temos Comida
> Rápida e Bares (traduções iD). Noutras, alguns casos franja ficam em causa,
> a favor da simplicidade.
>
> Cito: “Uma parte do bairro Alecrim, em Natal, é por vezes chamado
> "centro comercial do Alecrim"”
> Isto não é, definitivamente, uma razão para por em causa a tradução, até
> porque me parece algo que não foi designado oficialmente mas sim
> “acarinhado” pelos habitantes. Se existem pelo Brasil mais casos idênticos,
> em número significativo, aí sim. A tradução deverá ser revista.
>
> Se toda a discussão para tal alteração ocorreu naquele tópico e em muito
> menos de 24h, não sei... Parece-me um tanto ou quanto repentino.
>
> Deixo aqui um exemplo que vai dar molho entre tripeiros e alfacinhas
> craft=plumber:
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:craft%3Dplumber
>
> No norte é picheleiro. No sul, canalizador. E agora em que é que ficamos?
> Se num qualquer sítio pequeno for o “mexe-em-canos” (vá, não sejam porcos)
> vai ter que ficar de lado.
> [Aparte: fui ao dicionário e no Brasil é encanador ou bombeiro!!]
>
> “Hoje em dia todos têm opinião” A frase não é minha, mas partilho do seu
> sentimento. A liberdade de expressão/opinião para mim é... não tem palavra
> de tão grande. Mas a minha acaba onde começa a dos outros. Num mundo onde é
> fácil berrar às sete colinas, a proporcionalidade do peso desta e o direito
> a ela acarta uma grande responsabilidade que muitos ignoram ou então abusam
> através da manipulação.
>
> Alguém amarrar-se ao seu direito de opinião para fazer ouvidos moucos da
> razão que lhe está a ser apresentada, é para mim, alguém que não merece
> direitos.
>
> Mais uma vez: ataques pessoais e demagogia, comigo corre-vos mal. Se a
> vossa opinião tiver mais lógica, provavelmente passará a ser a minha.
>
> Xiiii, 600 palavras. Fui.
>
> Abraço,
>
> Pedro
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt at openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/attachments/20150703/dbb804b6/attachment.html>
More information about the Talk-pt
mailing list