[Talk-TW] 道路命名,巷、弄、街與各種 highway tag 的區分

Isaac cwweng at gmail.com
Thu Sep 15 03:38:14 BST 2011


不好意思,又有問題了

首先是道路命名的問題,參考 Tw:Taiwan_road_tagging<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tw:Taiwan_road_tagging>是說用
"name=中文 (英文)、name:zh=中文" 的方式,不過我看也有很多用 "name=中文、name:en=英文",好像也有
"name=英文、name:zh=中文" 這樣的,是否以 wiki 上說的方式為標準?如果以 "name=中文 (英文)"
的方式,遇到巷弄名字就變很長,如果路不夠長在地圖上似乎就不會顯示出來了,這樣也不太方便。

英文路名的話,XX路一段OO巷是要用 XX Rd. Sec. 1, OO Ln.,還是跟郵局的英譯寫法相同用 Ln. OO, Sec. 1, XX
Rd.?

另外就是一些道路與巷/弄/街的 tag 似乎很難有個標準。在 wiki 上 residential
通常是住在那條路上的人才會走的路,unclassified 是用來連接各個區域最低等級的道路,service
是連接特定用途設施的道路,living_street 跟 residential 類似只是加上較低速限、停車等等類似的其他限制,這些 tag
要直接對應到巷/弄/街似乎有點困難,我的想法是在市區非縣道/鄉道但是三四線以上的就用 tertiary,一般雙線以下就用
unclassified,街和比較寬的巷弄用 residential,停了一堆摩托車連汽車要過去也很考驗技術的巷弄就用
living_street。好處是比較容易直接在 slippery map 上可以看出各道路的寬度、等級和用途,缺點就是會出現很多 tertiary
不容易區分鄉道,且一樣是巷弄卻會出現不一樣 tag。不知道大家比較慣用的方式或是目前的共識為何?
-------------- ???????????? --------------
??????????????? HTML ?????????...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-tw/attachments/20110915/85679da5/attachment.html>


More information about the Talk-TW mailing list