[OSM-talk] Rendering barangays for the Philippines

Erik Johansson erjohan at gmail.com
Wed Nov 26 01:41:57 GMT 2008


On Tue, Nov 25, 2008 at 6:13 PM, Scott Atwood
<scott.roy.atwood at gmail.com> wrote:
> [..]  Ideally, there should be a single, consistent representation[...]in UK English
[..]
> Then, in the UI, the canonical value could be translated into an appropriate
> local expression.

Hi again!

Since there is little consistency in English tags, I don't see why you
first canonize a list of one-true-way tags then translate it to other
languages.  There are many things that aren't mentioned in our tags,
even more isn't mentioned on the wiki, how will you supply
translations for these things?

And why is it important for foreign tags to be
1. documented in the wiki
2. translated in the editor interface
3. having a good English translation

But you it's ok to use shitty english tags.


Consistency is the stigma of OSM, that's what's sweet.

/Erik
PS. sorry for misquoting you, but I feel that is what you say..




More information about the talk mailing list