[OSM-talk] [OSM-newbies] avoid repeating the name tag twice

Emilie Laffray emilie.laffray at gmail.com
Tue May 5 20:45:26 BST 2009


Hello,

Stephan Plepelits wrote:
> I would say it should be exactly the same as for the name-tag[1].
>
> Local language:
> name=Foobar
> the way with the housenumbers get
> addr:street=Foobar
>
> if you have translations
> name:ua=Uaah
> then you can do
> addr:street:ua=Uaah
>
> [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bilingual_street_names
>
>   
I was actually thinking about anything that carries a name.
In the example you have given me, you have partially answer the question
that I was asking: name is expressed in the local language. If you want
to add translation, you need to append :isolanguage to the named field.
> What might be interesting and worth a discussion: A tag to describe the
> default language of this object, e.g. "language=en". This could als be
> several tags, e.g.
> name=België - Belgique - Belgien
> name:nl=België
> name:fr=Belgique
> name:da=Belgien
> (and some more)
> language=nl;fr;da    <- this would be new
> (I hope I got the languages right, sorry if not)
>
> Comments?
>   
I like the idea of the language element. I would like to add an extra
precision in this case. I think the order of language should be by
importance.
Unfortunately, in this case namely the country, it is something highly
political to even consider an order. But, in the case of a town located
in the French speaking part, it would be logical to put something like
fr;nl;da instead of nl;fr;da. The reverse would be true.
Belgium is one interesting place to look at; Spain might be an other
place to look at. The area around Barcelona is likely to be named in
Catalan nowadays rather than Castellano.
The order of language is likely to be a minefield because we are talking
about something highly political, but it would allow to support the
concept of native language, which I believe is very important.
Things like different alphabet might be also interesting to look at even
if it is likely that it can be subsumed under translation.

Emilie Laffray

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 195 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/attachments/20090505/2d7346a4/attachment.pgp>


More information about the talk mailing list