[OSM-talk] naming an item in multiple languages

Simon Poole simon at poole.ch
Tue May 31 07:43:32 BST 2011


See http://wiki.openstreetmap.org/wiki/EN:CH:Map_Features (bottom of 
page) for how we do it in Switzerland.

Simon

Am 31.05.2011 02:30, schrieb Robin Paulson:
> i live in nz, a country with two (three if you count sign langauge)
> government-approved languages: english and maori.
>
> lots of items are named in both, for example the highest volcano in
> auckland is called Mount Eden/Manugawhau - the latter literally
> translates as "hill of the whau tree"
>
> so, when i name it, i get something like this:
> name:en=Mount Eden
> name:mi=Maungawhau
>
> so, what do i put for name=?
>
> anything at all?
> it is mostly known as mount eden, so is it that?
>
> some things are more commonly known by their maori name than their
> english name, e.g.:
> name:mi=Te Araroa
> name:en=The Long Path
>
> so, it Te Araroa in the name= tag?
>
> and then, some only have a maori name. for example, Pukekohe. do i name it
>
> name:mi=Pukekohe
> or
> name:en=Pukekohe
> or
> name=Pukekohe
>
> or some combination of these?
>
> we also have Auckland, which sits in an area known as "Tamaki",
> although the latter is not clearly enough defined to allow it to be
> rationally mapped as the city of auckland is*. what to do here?
>
> * which makes a nice commentary on the whole highly political nature
> of mapping, and how a map is a not a benign concept.
>
> cheers
>




More information about the talk mailing list