<html><head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head><body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">This approach I like.  
Name:expanded perhaps?<br>
<br>
To go back to earlier ideas.<br>
<br>
Expanding the name sounds sensible but unfortunately the street signs 
are posted with 
the abbreviation and some local mappers have a what is on the sign goes 
in the map mentality.  Also we have had discussions about street names 
in Canada before and the decision was what the municipality declares the
 street name is correct.  That was to do with either "rue Sparks" or 
should it be "Rue Sparks" in Quebec it would be one way but in Ontario 
the other.<br>

<br>
Thoughts<br>

<br>

Thanks John  <br>
<br>
<span>Colin Smale wrote on 2019-07-16 11:30 AM:</span><br>
<blockquote type="cite" 
cite="mid:a5049ca2cb4c7049ebbe3bdac3543819@xs4all.nl" style="font-size: 
10pt; font-family: Verdana,Geneva,sans-serif">
  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">

  <p>On 2019-07-16 16:54, John Whelan wrote:</p>

  <blockquote type="cite" style="padding: 0 0.4em; border-left: #1010ff 
2px solid; margin: 0"><!-- html ignored --><!-- head ignored --><!-- meta ignored -->
 One or two are problematic usually as the street name is an 
abbreviation.    For example 1e Avenue in French meaning First Avenue.<br>
 <br> Any suggestions on how these should be handled?  This particular 
application is aimed at partially sighted people but I feel we should be
 able to come up with a generic solution.<br></blockquote>

  <p>Some kind of phonetic (IPA?) representation would be the ultimate 
generic solution. Here in NL (and I guess in many other countries) there
 are street names which are partially or entirely in other languages, 
and the expectation is that they are pronounced as such. For example, 
Boeing Avenue would sound completely weird if it were pronounced 
according to Dutch rules. Truly multi-lingual countries like Belgium and
 Switzerland should be able to make use of name:XX.</p>

  <p>If we had name:XX:ipa=* we would have a place to put it, but the 
client app would need to have a way of turning that into sounds. It will
 only be needed if the pronunciation deviates from the standard for the 
language in question, but speech synthesisers are never perfect and 
often make mistakes....</p>

  <p><a 
href="https://english.stackexchange.com/questions/264239/is-there-any-online-tool-to-read-pronounce-ipa-and-apa-written-words"
 moz-do-not-send="true">https://english.stackexchange.com/questions/264239/is-there-any-online-tool-to-read-pronounce-ipa-and-apa-written-words</a></p>

  <p>Of course we will also need a way of entering IPA symbols....</p>

  <p><br></p>



  <br>
  <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
  <br>
  <pre wrap="">_______________________________________________
talk mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:talk@openstreetmap.org">talk@openstreetmap.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk">https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<div class="moz-signature">-- <br>
<div>Sent from <a href="https://www.postbox-inc.com"><span style="color:
 rgb(0, 157, 247);">Postbox</span></a></div></div>
</body></html>