[Learnosm-coord] Fwd: translation workflow for LearnOSM

Nick Allen nick.allen.54 at gmail.com
Thu Nov 20 19:21:20 UTC 2014


Jeff,

I guess this got lost in the ether first time round - is this worth 
investigating?

Nick


-------- Forwarded Message --------
Subject: 	translation workflow for LearnOSM
Date: 	Wed, 12 Nov 2014 01:33:12 +0000
From: 	Nick Allen <nick.allen.54 at gmail.com>
To: 	Jeff Haack <jeff.haack at gmail.com>



Jeff,

The recent updates to LearnOSM have highlighted that there may be a 
simpler way to carry out the translation process. This document 
https://help.github.com/articles/editing-files-in-another-user-s-repository/ 
outlines a very simple method of editing an existing document & 
submitting a pull request. I don't think this was available when the 
original process was designed.

I wondered, could we use a workflow such as;

1. When a volunteer translator makes contact agree a section/chapter for 
translation,
2. Ensure the chapter of LearnOSM is up to date (probably from English).
3. Create a copy of the original document in the new language folder, 
renaming it /draft......../ (Do we need it as draft?)
4. Translator gets a github account & is directed to the file for 
translation - /draft......./
5. Translator replaces the original text in the document with new 
language pull requests as they go - as per above document.
6. Translator can view a rough Jekyll view of their document by clicking 
on it in the repository - for instance this 
https://github.com/Nick-Tallguy/learnosm/blob/gh-pages/_posts/en/coordination/0500-10-23-tasking-manager.md 
appears quite well on the site & saves the translator having to install 
jekyll or using any other software programme.
7. While translator is carrying out steps 4, 5 & 6, git-hubber obtains 
screenshots in correct language & puts them in appropriate folder, 
updating the links in the document that translator is working on.

Variations to consider

  * Whether to do this off the original hotosm/learnosm repository or
    the repository of the git-hubber who is assisting.
  * Don't give the file the translator is working from a draft.....
    name. Instead have it as a live document, and the first line of text
    of it reads 'This document is in the process of translation, and
    should be used with caution until the process is complete' - has the
    advantage that some of the information is available earlier & the
    translator can see their progress more easily.
  * Do we need the translator to use 'markdown' - the formatting could
    be carried out by the git-hubber


If you agree there is any merit in this system, I would be willing to 
create a section in LearnOSM with pretty pictures etc outlining the 
process, and we could then try it out with a translator - alternative is 
a translator works from a guidance document similar to this email as an 
initial trial.

The issues list in git-hub could be used to show ongoing progress, such 
as 'Tasking manager section translation to French ongoing with 
Tallguy-Nick & Pierre.....' - that way anyone else can see progress.

We'd need some kind of spreadsheet or database to show overall progress 
- would need a system capable of dealing with amendments to the original 
document leading to amendments required to the translated document. I 
suspect you already have some kind of system for keeping track of things.

I'm willing to help with the process as much as I can - lots of help 
some weeks, and no help at all others. I expect you have the same 
problems. I think there are others in the HOT Training working group who 
would also be willing to help, but not sure of their progress in 
learning about the git-hub system, certainly CloCKWerx has been very 
helpful & might continue if we speak nicely to him.

Your thoughts appreciated.
-- 

Nick

Volunteer 'Tallguy' for 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Humanitarian_OSM_Team

http://www.openstreetmap.org/user/Tallguy

Treasurer, website & Bonus Ball admin for 
http://www.6thswanleyscouts.org.uk/ (treasurer at 6thswanleyscouts.org.uk 
<mailto:treasurer at 6thswanleyscouts.org.uk>)



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/learnosm-coord/attachments/20141120/db971dca/attachment.html>


More information about the Learnosm-coord mailing list