[OpenStreetMap] #5204: i18n: FR / Error message translation mistake in /account
OpenStreetMap
trac at noreply.openstreetmap.org
Fri Aug 1 11:02:58 UTC 2014
#5204: i18n: FR / Error message translation mistake in /account
----------------------+-------------------------
Reporter: gaspard | Owner: rails-dev@…
Type: defect | Status: closed
Priority: minor | Milestone:
Component: website | Version:
Resolution: wontfix | Keywords: i18n, fr
----------------------+-------------------------
Comment (by gaspard):
changeset [77e726d]
(https://trac.openstreetmap.org/changeset/77e726d5ab94bb82ba2af896ec1a4f7c4cacc36c/rails)
includes a false translation by Mulcyber. The trouble with thanslatewiki
is that there is no context.
"Display name" can mean :
* the action to show a name, like "drink beer"
* the displayed name, like "blue car"
This is the old "open door" MUD game translation mistake: do we translate
by "to open the door" or "opened door" ?
Is the "Display name" locale used in the 2 different contexts ?
--
Ticket URL: <https://trac.openstreetmap.org/ticket/5204#comment:2>
OpenStreetMap <http://www.openstreetmap.org/>
OpenStreetMap is a free editable map of the whole world
More information about the rails-dev
mailing list