[OpenStreetMap] #5204: i18n: FR / Error message translation mistake in /account

OpenStreetMap trac at noreply.openstreetmap.org
Fri Aug 1 11:02:58 UTC 2014


#5204: i18n: FR / Error message translation mistake in /account
----------------------+-------------------------
  Reporter:  gaspard  |      Owner:  rails-dev@…
      Type:  defect   |     Status:  closed
  Priority:  minor    |  Milestone:
 Component:  website  |    Version:
Resolution:  wontfix  |   Keywords:  i18n, fr
----------------------+-------------------------

Comment (by gaspard):

 changeset [77e726d]
 (https://trac.openstreetmap.org/changeset/77e726d5ab94bb82ba2af896ec1a4f7c4cacc36c/rails)
 includes a false translation by Mulcyber. The trouble with thanslatewiki
 is that there is no context.

 "Display name" can mean :
  * the action to show a name, like "drink beer"
  * the displayed name, like "blue car"

 This is the old "open door" MUD game translation mistake: do we translate
 by "to open the door" or "opened door" ?

 Is the "Display name" locale used in the 2 different contexts ?

-- 
Ticket URL: <https://trac.openstreetmap.org/ticket/5204#comment:2>
OpenStreetMap <http://www.openstreetmap.org/>
OpenStreetMap is a free editable map of the whole world



More information about the rails-dev mailing list