[openstreetmap/openstreetmap-website] French translation for leisure/slipway is confusing (#1230)

Fabien Girard notifications at github.com
Fri Jun 3 23:01:22 UTC 2016


Hello,
slipway is translated in french "Plan incliné" in `vendor/assets/iD/iD/locales/fr.json`. Contributors use this tag for "rampe d'accès pour fauteuil roulant" (correct tag is wheelchair=yes in this case) or when road is just sloping.

To avoid errors, I suggest the translation "Mise à l'eau". The json could be in this case : 
```
"name": "Mise à l'eau",
"terms": "Cale de lancement, Cale, Cale de mise à l'eau, Rampe, Rampe de mise à l'eau"
```

Fab

---
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/issues/1230
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/rails-dev/attachments/20160603/a4348120/attachment.html>


More information about the rails-dev mailing list