[openstreetmap/openstreetmap-website] Help for translators with interpolation (Issue #3939)

Sarah Hoffmann notifications at github.com
Thu Feb 23 13:24:26 UTC 2023


This approach could cause some headache for translators. Using another sentence from the new bold versions:

```
 en:
  site:
    welcome:
      whats_on_the_map:
        on_the_map_html: |
          OpenStreetMap is a place for mapping things that are both %{real_and_current}. ...
        real_and_current: real and current
```

The German translation would go:

```
 en:
  site:
    welcome:
      whats_on_the_map:
        on_the_map_html: |
          OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu erfassen, die sowohl %{real_and_current} sind ....
        real_and_current: echt als auch aktuell
```

But that's not really what you would want. You would want: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu mappen die sowohl **echt** als auch **aktuell** sind. `sowohl ... als auch ..` is a standing expression here. In the German version the bold section would ideally be split. In addition, it might make a difference if the interpolated thing is a link something emphasized when it comes to translations. (e.g. word order in German can be changed to emphasize). So it would be good to know that.

Have you considered using a simplified markdown? Most people are familiar with the `**...**` notation nowadays and can follow it. You can also use a simplified version for links: `[Login](login_link) to leave a comment.`

(NB: The English texts are are really difficult to translate as is, because they use unusual and complicated sentence structures. Rewording into simpler English might solve some of the problems as well.)

-- 
Reply to this email directly or view it on GitHub:
https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/issues/3939#issuecomment-1441778824
You are receiving this because you are subscribed to this thread.

Message ID: <openstreetmap/openstreetmap-website/issues/3939/1441778824 at github.com>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/rails-dev/attachments/20230223/8d52373b/attachment.htm>


More information about the rails-dev mailing list