[Tagging] Slash, space, or spaced hyphen in multi-lingual names

SelfishSeahorse selfishseahorse at gmail.com
Wed Aug 8 17:12:44 UTC 2018

I suspect that the different punctuation marks on OSM are a
consequence of different writing habits in the respective regions,
which i recommend to follow.

For example, in English-speaking regions and in Switzerland the slash
without spaces is used (e.g. Biel/Bienne), unless one of the two names
already has a space, in which case the slash is usually set with
spaces (e.g. Bielersee / Lac de Bienne).


On Wed, 8 Aug 2018 at 14:21, Andy Mabbett <andy at pigsonthewing.org.uk> wrote:
> Please see:
>    https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Multilingual_names#Slash.2C_space.2C_or_spaced_hyphen.3F
> where I wrote:
> This page (and perhaps actual practice) is inconsistent in suggesting:
> * slashes: name=L'Alguer/Alghero (New Zealand, Portugal, Sardinia)
> * spaced hyphens: name=Rue du Marché aux Poulets - Kiekenmarkt (Belgium, Spain)
> * spaces: name=干諾道中 Connaught Road Central (Hong Kong)
> * spaced slashes: name=Le Rhin / Rhein (shared boundaries)
> Greater consistency would surely be advantageous?
> --
> Andy Mabbett
> @pigsonthewing
> http://pigsonthewing.org.uk

More information about the Tagging mailing list