[OSM-talk-be] Exemple de courrier / eenvoorbeel brief / sample mail
Linusable
linusablelinus at yahoo.fr
Wed Apr 27 08:54:09 UTC 2011
Hello Pol,
i don't know about belgian messages, but the french (also french
speaking) OSM community has a special page on the wiki :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:WikiProject_France/Courriers_%26_d%C3%A9marches
Maybe there is such page in english or dutch ? (if anybody knows...)
Their (french community) also recently discuss on the osm-tallk-fr list
about a letter to request data on "Gîtes de France". Here follows some
of the more interesting messages :
- http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031833.html
- http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/031968.html
-
http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2011-April/032136.html
(please remark that a copy of the message is send to the mailing list)
Maybe, in the same idea, if we discuss together the message, it could be
better you send it (after discussion and approval/consensus) in your
name AND in the name of the belgian OSM contributors.
But Belgian is more complicated than France : it depends a little bit on
the contact and language used (french/dutch, sometimes english).
Also, it could be interesting to insert a belgian section on the
following page :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potential_Datasources
and insert a link in the belgian project page, or have a mixt depending
on the language ?
Best regards,
Linusable
Le 27/04/11 09:46, Pol a écrit :
> *_Francais:_*
>
> Bonjour,
>
> J'ai pris contact avec différentes organisations afin de demander ce
> qu'il en était des informations qu'ils pourraient nous mettre à
> disposition pour intégrer dans OpenStreetMap (Tec, IBPT, etc etc...)
>
> La réponse la plus courante est: "/Envoyez nous un email expliquant
> votre démarche et nous vous répondrons.../"
>
> N'étant pas un rédacteur professionnel, je me demande si l'un d'entre
> vous possède un exemple de lettre à envoyer par email qui explique le
> pourquoi et le but d'une telle démarche et qui explique en quelques
> mots (convaincant), le projet OpenStreetMap.
>
> *_Néerlandais:_*
>
> Hallo,
>
> Ik nam contact op diverse organisaties om te vragen wat het was
> informatie die zij zou kunnen brengen tot onze beschikking op te nemen
> in de OpenStreetMap (Tec, het BIPT, etc etc ...)
>
> De meest voorkomende reactie is: "/Stuur ons een e-mail met uitleg van
> aanpak en wij zullen reageren .../"
>
> Niet zijnde een professionele schrijver, ik vraag me af of een van
> jullie eenvoorbeeld brief om e-mail waarin u de reden en het doel van
> een dergelijke aanpak te verzenden is, waarin in een paar woorden
> (overtuigend ), het OpenStreetMap-project.
>
> *_Anglais:_*
>
> Hello,
>
> I contacted various organizations to ask what it was information they
> could put at our disposal to incorporate in OpenStreetMap (Tec, BIPT,
> etc etc ...)
>
> The most common response is: "/Send us an email explaining your
> approach and wewill respond .../"
>
> Not being a professional writer, I wonder if one of you has a sample
> letter to send email explaining the reason and purpose of such an
> approach, explaining in a few words (persuasive ), the OpenStreetMap
> project.
>
>
>
> Thanks !
>
>
> -*φol d.*-
>
>
> _______________________________________________
> Talk-be mailing list
> Talk-be at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-be/attachments/20110427/16c18182/attachment.htm>
More information about the Talk-be
mailing list