[OSM-talk-be] help translate the videos to contribute to OSM

Benoit Leseul benoit.leseul at gmail.com
Thu Jun 23 16:14:06 UTC 2011


Hi,

I corrected a few typos and since the subtitles weren't consistent
regarding the use of infinitive vs. imperative, I chose to use the
latter everywhere.

How do we find the other parts you talk about?

Regards,

On Thu, Jun 23, 2011 at 02:44, Nicolas Pettiaux <nicolas at pettiaux.be> wrote:
> Dear
>
> I have translated to French the subtitle of video Part 2 "OpenStreetMap
> for Beginners, Part 2: Trace roads and areas
>
> This video will show you how to add a road to OpenStreetMap by tracing
> Bing aerial imagery.
>
> See http://www.universalsubtitles.org/en/videos/k2bPK2cc57iE/
>
> Please help with the other parts to French and Flemisch.
>
> Nicolas
>
> PS my knowledge of Flemisch is unfortunately not good enough for me to
> write a text that is aimed at being used by native Flemisch speakers.
>
> --
> Nicolas Pettiaux, dr. scĀ  - gsm : 0496 24 55 01
>
> _______________________________________________
> Talk-be mailing list
> Talk-be at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-be
>




More information about the Talk-be mailing list