[Talk-ca] Bilingual operator names

Sam Vekemans acrosscanadatrails at gmail.com
Wed Jan 26 01:23:27 GMT 2011


Some would argue that including a 'space' and forward slash '/' and
French name, to be all on the same line.
(some datasets do this)
and others would argue that 'french rendermap' should show all french.


..... so it's osm, it's not perfect ... so just check out another
federal facility that has french and copy :)


Some would argue that we need a 'strict set of rules' ... and others
argue 'free form rules with the masses and loudest' :)



cheers,
sam

On 1/25/11, Samuel Dyck <samueldyck at gmail.com> wrote:
> Hi
>
> When I tag government facilities, I put the name in the predominant
> local language (English in Manitoba) in the name tag. Put the English
> name in the English name tag and the French name in the French name tag.
> But what about the operator tag? For example Winnipeg has a facility
> know in English as the Centre for the Commercialization of Biomedical
> Technology, which is run by the organization known in English as the
> National Research Council and in French as Le conseil national de
> recherches Canada (that is the capitalization used on their website). So
> when put them in the operator tag, how do I handle the name. Do I
>
> - Create operator:en and operator:fr tags?
> - Put both names in the operator tags?
>
> Thanks
>
> Sam
>
> _______________________________________________
> Talk-ca mailing list
> Talk-ca at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca
>


-- 
Twitter: @Acrosscanada
Blogs: http://acrosscanadatrails.posterous.com/
http://Acrosscanadatrails.blogspot.com
Facebook: http://www.facebook.com/sam.vekemans
Skype: samvekemans
IRC: irc://irc.oftc.net #osm-ca Canadian OSM channel (an open chat room)
@Acrosscanadatrails



More information about the Talk-ca mailing list