[Talk-ca] =?iso-8859-1?Q?RE:_=5BTalk-ca=5D Demande_de_v=E9rification=2C_question_co?= ncernant name=

Paul Norman penorman at mac.com
Wed Oct 31 20:08:02 GMT 2012


Wow, that’s a lot of conflicting signage.

 

Normally you’d put the appropriate name:en and name:fr values in and use
whatever is on the ground for name, but there’s no good answer for when a
street is signed in multiple places in different languages. I know it’s come
up in other countries but there is no good answer.

 

So I guess my advice would be to fill out name:en, name:fr with the name in
either language and use whatever is signed for name, and when the same
stretch of road is signed in multiple languages, pick one.

 

The result might be a bit confusing, but if the street is signed like
Bord-du-Lac/Lakeshore you’re just representing a confusing situation on the
ground.

 

From: Harald Kliems [mailto:kliems at gmail.com] 
Sent: Wednesday, October 31, 2012 12:49 PM
To: Andrew MacKinnon
Cc: Talk-CA OpenStreetMap
Subject: Re: [Talk-ca] Demande de vérification, question concernant name=

 

I've run into similar issues. Street signs vary a lot, sometimes on the same
street, a good (and maybe extreme) example is Bord-du-Lac/Lakeshore on the
West Island. There are English-only signs: http://goo.gl/maps/Q4wQR ,
bilingual ones (that leave out the "Drive" in English)
http://goo.gl/maps/0goaN , French-only http://goo.gl/maps/3fcnX and maybe
even more variations. I don't know what official_name=* is for this street,
and I'm also not sure what to put into name/name:en/name:fr in this case.

 

 Harald.

 

2012/10/31 Andrew MacKinnon <andrewpmk at gmail.com>

> Par exemple, un parc devrait-til être "name=Jarry Park" et "name:fr=Parc
> Jarry" ou simplement "name=Parc Jarry"? En utilisant OSMAnd~ sur Android
> j'ai pensé à ça car ce logiciel offre d'afficher les tags en anglais ou
> autres. Peut être avec un autre niveau d'impact, est-ce qu'on doit
> utiliser "name=Park Avenue" et "name:fr=Avenue du Parc" pour des rues
> aussi ou simplement "name=Avenue du Parc"? Avant d'en "corriger"
> systématiquement lorsque j'en vois je voulais demander l'avis ici.

Car on est au Québec le nom officiel serait en français, donc je
mettrais name="nom en français", name:fr="nom en français",
name:en="English name". Le nom en anglais est probablement
non-officiel et n'est pas signé (peut-être il est signé dans les
communautés anglophone tels que Westmount et l'Ouest de l'Île mais le
gouverment PQ veut probablement l'éliminer). Si le nom anglais est
signé je mettrais name="nom en français/English name" ou si c'est une
rue "avenue du Parc Avenue", autrement je mettrais le nom en français
seulement dans name=*.


_______________________________________________
Talk-ca mailing list
Talk-ca at openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ca





 

-- 
Please use encrypted communication whenever possible!
Key-ID: 0x199DC50F

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-ca/attachments/20121031/226c13dc/attachment.html>


More information about the Talk-ca mailing list