[Talk-cz] Překlad „GPS trace“

Petr Kadlec petr.kadlec na gmail.com
Středa Září 15 16:09:09 UTC 2010


Zdravím,

rád bych si vyjasnil, jak nejlépe překládat termín „GPS trace“, viděl
jsem totiž už několik odlišných variant, zejména „GPS záznam“ nebo
„GPS stopa“.

Já se přikláním spíše ke druhé variantě (je IMHO specifičtější a
ostatně i lépe odpovídá originálu), ale rád bych věděl, kdyby někdo
měl nějaký vyhraněný názor (nebo jiný, lepší nápad).

-- Petr Kadlec / Mormegil


Další informace o konferenci talk-cz