[Talk-cz] Překlady

LM_1 flukas.robot+osm na gmail.com
Pátek Prosinec 9 20:41:07 UTC 2011


Jak byste přeložili obvyklé pojmy používané v prostředí OSM do
češtiny? Překlady (ani v rámci jednotlivých aplikací nejsou ustálené),
což je chyba...
Jde mi hlavně o tyto:

tag: značka, štítek, tag (přejmout z en), ...
k tomu by ale měly sedět i příbuzné
tagging: značkování/značení, štítkování, tagování
tagged: označkovaný/označený, oštítkovaný, otagovaný

node: asi jasné - uzel, mohl by být vrchol

way: často se používá cesta, ale to dost koliduje s highway=*,
obzvláště s highway=track;path, mnoho čar na mapě navíc vůbec cestou
není, takže by asi nejlepší překlad byl hrana (půjčil jsem si z teorie
grafů), možná spojnice, ale to zní divně.

LM_1


Další informace o konferenci talk-cz