[Talk-cz] Preklad JOSM?

Dalibor Jelínek dalibor na dalibor.cz
Neděle Leden 26 13:17:35 UTC 2014


Cau,
asi je potreba se zeptat aceman444 
Vetsina te slovenstiny se tam objevila 2013-08-20
Mozna omylem nahral slovensky .po soubor jako cesky.
Nebo to udelal schvalne, vychazejic z predpokladu, ze lepe slovensky nez vubec.

Jinak me v tom prekladu desne irituje slovo "plugin".
Kdybych to nahradil "zasuvny modul" nebo "doplnek", prezijeme to?

Zdravi,
 Dalibor

-----Original Message-----
From: Marián Kyral [mailto:mkyral na email.cz] 
Sent: Sunday, January 26, 2014 1:13 PM
To: OpenStreetMap Czech Republic
Subject: Re: [Talk-cz] Preklad JOSM?

Ahoj,
tak mne napadá. Dá se z toho launchpadu poznat, jak se tam dostává ta slovenština? Přijde mi, že věci co byly dříve česky jsou najednou slovensky.

Marián


Dne 26.1.2014 10:48, jzvc napsal:
> Cus,
> 
> celkem dost veci sem prekladal a je fakt, ze launchpad je traga ... a 
> posledni doubou je to cim dal horsi. Ale mam zkusenost, ze kdyz 
> otestujes trpelivost (= tak 20+ pokusu), tak to zacne reagovat ...
> divne, ale me se to takto vetsinou povede rozjet.
> 
> Ovsem nepocitej s nejakou briskni aktivitou co se tyce projevu oprav v 
> josm. Nekdo z vyvojaru to musi syncnout, a to se deje max tak jednou 
> mesicne.
> 
> A jedno upozorneni - muze se ti stat, ze nekde opravis nejaky nesmysl, 
> a on ti vyplave jinde - proste proto, ze stejny string je pouzit 2x, 
> pricem z cestine to jsou dve ruzne veci, ale v EN je to jedno. Pak 
> nezbejva nez report bugu na web josm.
> 
> Dne 23.1.2014 12:10, Dalibor Jelínek napsal(a):
>> A ted uz zase nebezi.
>> Podle toho, co se pise na strankach, tak je to asi zavisle na 
>> celkovem zatizeni serveru, ale hlavni pricina je pry v tom, ze 
>> preklad JOSM neni rozdelen na jakesi mensi casti.
>> Doporucuje se prave editovat ten .po soubor, ale pokud se musi 
>> posilat cely, tak se toho trochu bojim.
>> Navic jsem uplne nepochopil relevantni cast napovedy na Launchpadu, 
>> ale zdalo se mi, ze preklady udelane pres web maji vetsi prioritu, 
>> nez z .po souboru.
>> 
>> Asi je tedy spise treba si vycihat spravny cas pro editace.
>> 
>> Zdravi,
>>   Dalibor
>> 
>> -----Original Message-----
>> From: Libor Pechacek [mailto:lpechacek na gmx.com]
>> Sent: Thursday, January 23, 2014 5:59 AM
>> To: OpenStreetMap Czech Republic
>> Subject: Re: [Talk-cz] Preklad JOSM?
>> 
>> On Wed 22-01-14 22:39:12, Libor Pechacek wrote:
>>> Launchpad mi také v současné době nefunguje.
>> 
>> Teď už zas běží.  Na https://identi.ca/launchpadstatus není o výpadku 
>> ani slovo.
>> 
>> Libor
>> 
>> _______________________________________________
>> Talk-cz mailing list
>> Talk-cz na openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> Talk-cz mailing list
>> Talk-cz na openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz





Další informace o konferenci talk-cz