[Talk-de] Handwerk, Industrie, Wirtschaft und Verwaltung
Gerrit Lammert
osm at 00l.de
Di Mär 31 18:45:57 UTC 2009
Hallo Harald.
Harald Schwarz wrote:
> Darauf gestoßen bin ich als ich Handwerksbetriebe in meiner Umgebung erfassen
> wollte. Wie tagge ich dann den Schreiner, Drucker, Maler, Dachdecker,
> Schornsteinfeger?
>
> shop=* mag gehen, trifft aber nicht genau.
Doch, ziemlich genau sogar. Eine Schmiede ist laut Leo z.B.
"blacksmith's shop". Shop ist im englischen nicht gleich (Super-)Markt,
wie wir es hier meist benutzen.
> besser wäre vielleicht
>
> trade=carpenter
> trade=printer
> etc.
Gar nicht.
trade=printer ist eventuell ein Druckerfachgeschäft und
trade=carpenter verkauft Zimmerleute. ;-)
> craft=mason
> craft=
Mag gehen, ist aber IMHO überflüssig. manufactory ist ähnlich.
> industry=car
automobile
> industry=ship oder industry=wharft
shipyard
> industry=brewerey oder industry=beer
brewery
Das jeweils andere (car, ship, beer) sind die Produkte, nicht der
Industrietyp (industrie=schiff, industrie=bier) macht ja auch keinen
Sinn. :)
> Und dann die Verwaltungsgebäude?
> Die Verwaltung des Versicherungsunternehmens, das Hauptquartier des
> Telekommunikationsunternehmens, die Filiale eines Softwareunternehmens?
>
> office=inssurance
>
> office=telecommunication
> function=headquarter
klingt sinnvoll. Auch wenn ich das alles nicht taggen würde. Ändert sich
zu schnell und der Informationsgewinn für den üblich Passanten ist eher
gering, wenn er weiß, was in den nichts-sagenden Büros hinter der grauen
Wand passiert.
Gerrit
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de