[Talk-de] Rendering vom Ausland - name:de

Markus liste12A45q7 at gmx.de
Di Mai 18 08:54:42 UTC 2010


Hallo Gerrit, Martin, Frederik,

>> Unterscheidung in Namen, die allgemein auf deutsch üblich sind,
>> und solchen, die im Rahmen von Eroberungen nur für kurze Zeit in
>> Gebrauch waren.
> Dem "on the ground" Ansatz folgend, würde ich name:de generell nur für
> Namen verwenden, die heute Üblich sind.

+1

> Für nicht mehr verwendete Namen halte ich einen eigenen Tag für angebrachter.

Frederiks Vorschlag: "name:de:19xx-19xx"
finde ich gut.

Grundsatz für _Erfassung_:
1. name: erfassen was man sieht (auf dem Orsschild)
2. nur wenn das Schild anerkanntermassen falsch geschrieben ist auf den 
anerkanntermassen richtigen amtlichen Namen korrigieren.
3. keine Exonyme
4. historische (befristete) Namen mit eigenem Schlüssel versehen

Grundsatz für die _Darstellung_:

*internationale Karte*
aktuelle amtliche Namen in amtlicher Schrift des angezeigten Ortes
(so wie derzeit auf OSM.org)

*Weltschrift-spezifische Karten*
aktuelle amtliche Namen des angezeigten Ortes als Endonym, in der 
jeweiligen Weltschrift der Karte (also lateinische Schrift für Karten 
aus Europa, Amerika, etc, bzw. chinesische/russische/arabische Schrift 
in chinesischen/russischen/arabischen Karten).

*Landesspezifische Karte*
Aktuelle amtliche Namen des angezeigten Ortes als Endonym, in der 
jeweiligen Schrift des Herausgeberlandes. Exonyme nur wenn aktuell und 
amtlich. Beispiel für DE-Karte: Frankreich, Paris, Russland, Moskau, 
Italien, Rom (also nur für Ländernamen und Hauptstädte).

*Historische Karten*
Zeitspezifische Namen oder andere Sondernamen in Spezialkarten.

Gruss, Markus




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de