[Talk-de] Rendering vom Ausland - Schrift
Markus
liste12A45q7 at gmx.de
Di Mai 18 12:01:50 UTC 2010
Hallo Raimond, hallo Gerrit,
Danke für die vielen Informationen!
Ich bin gespannt, wie wir das alles zu einem verständlichen und
nachvollziehbaren Schema zusammenbauen können.
Wir haben:
Schriftsystem: http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_15924
Sprache: http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_639
Land: http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-2
WP-Sprache:
<http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php?view=markup>
Ziel dieses Threads ist:
- Beschreibung für sinnvolle Erfassung geografischer Namen
- sinnvolle Darstellung der Namen auf der Karte.
Wenn es das Ziel unserer freien Weltkarte ist, möglichst vielen Menschen
eine Karte zur Verfügung zu stellen, dann ergeben sich m.E. folgende
Prioritäten:
1. die Karte die wir jetzt haben mit regionaler Schrift
2. eine Karte in lateinischer Schrift
3. eine Karte in chinesischer Schrift
4. eine Karte in arabischer Schrift
5. eine Karte in kyrillischer Schrift
Immer jeweils mit Endonymen.
>> Wir brauchen (in vielen Fällen) einen Dreifachschlüssel:
>> Sprache, Land, Schrift.
>> name:de:CH:Latn=Biel
>
> Die Notwendigkeit länderspezifischer Schlüssel sehe ich nicht. Sprache +
> evtl. Schrift sollte reichen. Letzteres auch nicht notwendingenweise als
> Doppelschlüssel, sondern als Einfachschlüssel, genau so wie die Sprachen
> in MediaWiki auch gehandhabt werden:
>
> name:zh-hans = abc
> name:zh-hant = def
> name:zh-tw = ghj
> usw.
>
> Siehe hierzu die Liste der von MediaWiki unterstützten Sprachen:
>
> http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php?view=markup
Und die Schrift ergibt sich immer eindeutig aus der Sprache?
Ja, das wäre dann viel einfacher.
Das würde für Biel bedeuten:
name=Biel/Bienne (da amtlicher Doppelname)
name:de=Biel
name:fr=Bienne
Gibt es keine Sprachen, die mehrere Schriftsysteme verwenden?
Oder Länder, die eine amtliche Regierungssprache, aber mehrere
Landessprachen, oder gar mehrere Schriftsysteme haben?
Sonst brauchen wir eine Regel, wann/wofür/wie welche Kombination
erforderlich ist. Und wenn es viele sind, dann wäre es vielleicht
einfacher, immer die Dreifachkombination zu benutzen?
>> Dem Renderer automatische Trankription/Transliteration beibringen
>
> Transliteration ist für manche Sprachen kein Zauberwerk und in MediaWiki
> bereit implementiert, so dass ein Programmierer dort abgucken kann.
Wow!
Was bedeutet das für unser Namens-Schema?
Arbeitet die Mapnik-Crew schon mit automatischer Transliteration?
Markus
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de