[Talk-de] Lizenzwechsel: Liste der bisherigen Zustimmungen veroeffentlicht

Peter Wendorff wendorff at uni-paderborn.de
So Okt 10 12:34:52 UTC 2010


  On 10.10.2010 14:19, Frederik Ramm wrote:
> Hallo,
>
> malenki wrote:
>> * Die Vereinbarung hätte ich gern auf Deutsch.
>
> Das scheiterte bislang an einem Juristen, der die Sache "richtig" 
> uebersetzt - wir haben nur eine "inoffizielle" Uebersetzung.
>
> Denkst Du, es waere akzeptabel/ausreichend, wenn man auf der Seite 
> neben Englisch, Franzoesisch, und Italienisch auch "Deutsch 
> (inoffizielle Uebersetzung)" oder so auswaehlen koennte, und dann 
> kaeme die deutsche Version mit einem Hinweis, dass rechtsverbindlich 
> nur das englische Original ist?
Was heißt akzeptabel...
Ich denke, das wäre eine sinnvolle Sache, und juristisch dürfte das so 
durchgehen.
natürlich wäre eine offizielle Übersetzung besser, aber was hilft, hilft.

Ich kenne einige Mapper, deren Englisch, wenn überhaupt jemals 
dagewesen, sehr deutlich eingerostet ist.

Allerdings ist dabei natürlich sorgfältig vorzugehen, ich denke, das 
versteht sich von selbst. Vielleicht wäre eine art review-process dafür 
nicht schlecht.
Ich würd mir nicht zutrauen, die Übersetzung zu machen - aber Fehler zu 
finden, wird wohl machbar sein; ich vermute, so ähnlich geht es anderen 
auch.

Gruß
Peter





Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de