[Talk-de] Lizenzwechsel: Liste der bisherigen Zustimmungen veroeffentlicht
Peter Wendorff
wendorff at uni-paderborn.de
So Okt 10 12:34:52 UTC 2010
On 10.10.2010 14:19, Frederik Ramm wrote:
> Hallo,
>
> malenki wrote:
>> * Die Vereinbarung hätte ich gern auf Deutsch.
>
> Das scheiterte bislang an einem Juristen, der die Sache "richtig"
> uebersetzt - wir haben nur eine "inoffizielle" Uebersetzung.
>
> Denkst Du, es waere akzeptabel/ausreichend, wenn man auf der Seite
> neben Englisch, Franzoesisch, und Italienisch auch "Deutsch
> (inoffizielle Uebersetzung)" oder so auswaehlen koennte, und dann
> kaeme die deutsche Version mit einem Hinweis, dass rechtsverbindlich
> nur das englische Original ist?
Was heißt akzeptabel...
Ich denke, das wäre eine sinnvolle Sache, und juristisch dürfte das so
durchgehen.
natürlich wäre eine offizielle Übersetzung besser, aber was hilft, hilft.
Ich kenne einige Mapper, deren Englisch, wenn überhaupt jemals
dagewesen, sehr deutlich eingerostet ist.
Allerdings ist dabei natürlich sorgfältig vorzugehen, ich denke, das
versteht sich von selbst. Vielleicht wäre eine art review-process dafür
nicht schlecht.
Ich würd mir nicht zutrauen, die Übersetzung zu machen - aber Fehler zu
finden, wird wohl machbar sein; ich vermute, so ähnlich geht es anderen
auch.
Gruß
Peter
Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de