[Talk-de] Mehrgleisige Bahnübergänge

Jimmy_K Jimmy_K at gmx.at
Do Mai 10 15:30:07 UTC 2012


Am 10.05.2012 14:04, schrieb Martin Koppenhoefer:
> Am 9. Mai 2012 20:55 schrieb Jimmy_K <Jimmy_K at gmx.at>:
>> railway=level_crossing; an die Position des Schranken ein
>> barrier=railway_gate
>
> diesen Wert kenne ich noch nicht, und er kommt bisher auch nicht vor.
> Ich würde ein schlichtes barrier=lift_gate bevorzugen und habe das in
> der Vergangenheit auch so gemappt.
>
>
> oder an die Haltelinie ein barrier=railway_light
>> oder =railway_stop.
>
> sind das denn "barrier"s? Sonstige Ampeln sind bisher nicht unter
> "barrier" gemappt, das sind ja keine physischen sondern legale
> Hindernisse, vergleichbar einem Verkehrsschild (die bisher auch nicht
> als barriers gemappt sind, z.B. Z250 oder Stop-Schilder).
>
> s. hier: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Barrier
> Physical barriers to all types of "beings" such as vehicles, humans or animals.
>
>
> Gruß Martin
>
> _______________________________________________
> Talk-de mailing list
> Talk-de at openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
>

Die tags waren frei erfunden und ich habe mich nicht umgeschaut, ob sich
abseits der Wiki schon etwas durchgesetzt hat.
Ich habe für die Lichtzeichen auch Barrier gewählt, damit die
Grenzlinien einer einheitlichen Gruppe angehören. Zusätzlich ist für
mich ist aus Sicht des Autofahrers das Lichtzeichen die selbe Barriere,
wie der Schranken. Von der Definition der Wiki weicht es (leider?)
deutlich ab.


LG Jimmy




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de