[Talk-de] Wie mappe ich eine Litfaßsäule?

Martin Koppenhoefer dieterdreist at gmail.com
Do Okt 25 12:45:28 UTC 2012


Am 25. Oktober 2012 09:16 schrieb Peter Wendorff <wendorff at uni-paderborn.de>:
> Spricht was dagegen, das advertising-Tag zur Abstimmun zu bringen?
> Zumal Du, Martin das, wenn ich das richtig sehe, das sogar "proposed"
> hast...


überhaupt kein Problem, wenn gerne abgestimmt werden soll, nur zu. Ich
hatte das so gesehen, dass da bereits mit den Füßen abgestimmt wurde.
Bei über 2500 Nutzungen kann man das eigentlich auch so als feature
übernehmen, aber mir ist es egal, hätte auch gleich mal den Status auf
voting gesetzt, aber irgendwie ist das was im Wiki "kaputt" mit dem
proposal-template. Könnte sich das mal jemand ansehen, der eine Ahnung
davon hat?


> Wenn ich mir die Talk-Page dazu im Wiki angucke, finde ich als offene
> Punkte:
> - two_sided=yes wird vorgeschlagen als Zusatztag für advertising=billboard,
> kann man machen, wäre aber IMHO nicht essentiell für den key selbst.


sehe ich auch so. Vor allem kann es ja auch three-sided und four-sided
bzw. multisided geben. Da ist auch bereits ein "doublesided" im
Proposal (weiss nicht genau, ob ich das selbst vorgeschlagen habe,
aber finde ich prinzipiell OK als Attribut).

> - lit=yes wird vorgeschlagen, ist aber andererseits als Zusatztag ja schon
> vorgeschlagen, würde ich deshalb einfach als "empfehlenswerte Kombination"
> eintragen


egal


> - Zusatztags für rotierende/wechselnde Reklameanzeigeflächen: auch das muss
> nicht unbedingt mit ins Proposal, und da advertising an sich bereits genutzt
> wird, würd ich das dann auch nicht mehr großartig ändern.


ich finde das schon interessante Details, die hoffentlich niemanden
davon abhalten werden, zuzustimmen.


> Das einzige, was mich persönlich davon abhalten würde ist, dass ich die
> Französische Übersetzung nicht auf Widersprüche überprüfen kann.


ja, was man damit macht weiss ich nicht genau. Vorschlag: man voted
wie gehabt über die englische Proposal seite und verschiebt nach dem
Voten die französische Übersetzung als Featureübersetzung in den
anderen Namespace, und löscht sie dann als Übersetzung des Proposals
(d.h. das Proposal wäre nur Englisch, wärend die Feature-Doku engl.
und frz. wäre).

Gruß Martin




Mehr Informationen über die Mailingliste Talk-de